The collection of criteria air contaminants information could become mandatory for all anthropogenic sources meeting the selected reporting criteria. |
Сбор информации о ключевых загрязнителях воздуха мог бы стать обязательным для всех антропогенных источников, подпадающих под ряд критериев в отношении представления информации. |
Capacity building in this respect was considered to be of major importance for future environmental reporting and providing information to the policymakers. |
Создание национального потенциала в этой области имеет, по общему мнению, чрезвычайно большое значение для подготовки будущих докладов о состоянии окружающей среды и представления информации директивным органам. |
At its seventh session, Eurostat reported the first results of the surveys of quality frameworks and quality reporting mechanisms. |
На седьмой сессии Комитета Евростат доложило о первых результатах обследований, посвященных рамочным системам контроля качества данных и механизмам представления информации об их качестве. |
Further challenges in reporting include the large number of agencies and Government departments involved in aid delivery, and the increasing decentralization of aid administration. |
Трудности в области представления информации связаны также с тем, что оказанием помощи занимается множество учреждений и правительственных ведомств, а контроль за ее распределением носит все более децентрализованный характер. |
The Advisory Committee recognizes the need for developing precise budgeting and accounting techniques that could be used for collecting and reporting information on security-related spending across the United Nations system. |
Консультативный комитет признает необходимость выработки точных методов составления бюджета и учета, которые можно было бы применять для сбора и представления информации о расходах на обеспечение безопасности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Fulfilling an optional reporting requirement, Finland specified that it was standard procedure for its financial intelligence unit to provide financial institutions with specific instructions on cases requiring enhanced scrutiny. |
Выполняя факультативное требование представления информации, Финляндия указала, что стандартной практикой ее подразделения по сбору оперативной финансовой информации является направление финансовым учреждениям конкретных инструкций в отношении случаев, когда требуются повышенные меры контроля. |
Kyrgyzstan, fulfilling an optional reporting requirement, added that amendments to the Criminal Procedure Code necessary to implement article 57 had been submitted to the Chairman of the National Corruption Prevention Agency for review. |
Кыргызстан, выполняя факультативное требование представления информации, сообщил также, что поправки к Уголовно-процессуальному кодексу, необходимые для осуществления статьи 57, представлены на рассмотрение председателю Национального агентства по предупреждению коррупции. |
Similarly to many other codes of conduct, the FAO Pesticides Code's voluntary provisions for monitoring, reporting, and review have been characterized as weak. |
Положения Кодекса ФАО по пестицидам, касающиеся мониторинга, представления информации и обзора и имеющие добровольный характер, так же, как и аналогичные положения многих других кодексов поведения, считаются малоэффективными. |
31 The supplementary reporting format can be found at: < >. 33 Bulgaria, Croatia and Romania aligned themselves with this statement. |
Дополнительная форма для представления информации размещена по адресу: < >. Болгария, Румыния и Хорватия присоединились к этому заявлению. |
In East and South-East Asia and North America the extent of measures taken remained stable at a high level across all reporting cycles. |
В Восточной и Юго-Восточной Азии, а также в Северной Америке на протяжении всех циклов представления информации показатели выполнения намеченных мер сохранялись на высоком уровне. |
As a result, the processes currently in place do not share a consistent methodology for identifying, evaluating, reporting and responding to risks. |
В результате этого применяемые ныне процедуры не построены на единой методологии выявления и оценки рисков, реагирования на них и представления информации по этому вопросу. |
The Organization is aware of the challenges related to reporting mechanisms, investigative procedures, community outreach and awareness-training. |
Организация признает трудности, существующие в вопросах представления информации, проведения расследований, информационной работы с населением и подготовки, направленной на повышение осведомленности. |
Methodologies for monitoring and evaluation for reporting progress in the sound management of harmful substances and hazardous wastes |
Методологии мониторинга и оценки прогресса в деле представления информации об экологически безопасном обращении с вредными веществами и опасными отходами |
It was suggested by a number of Parties that requirements for measuring, reporting and verifying should be the same or similar for all Parties. |
Ряд Сторон предложили обеспечить, чтобы требования в отношении измерений, представления информации и проверки были одинаковыми или аналогичными для всех Сторон. |
A {mechanism}{system} for monitoring, reporting and/or providing feedback shall be established |
Создается {механизм} {система} мониторинга, представления информации и/или обеспечения обратной связи |
for all Parties and adaptation actions as part of the overall reporting system under a new climate regime. |
для всех Сторон и адаптационных действий как часть общей системы представления информации в рамках нового климатического режима. |
The application of these guidelines would require revising the reporting and review guidelines under the Convention and the Kyoto Protocol. |
Использование этих руководящих принципов потребует пересмотра руководящих принципов представления информации и рассмотрения в рамках Конвенции и Киотского протокола. |
A common reporting methodology guided by transparency, consistency, comparability, completeness and accuracy would be very useful; |
Большую пользу могла бы принести общая методология представления информации, основанная на принципах транспарентности, последовательности, сопоставимости, полноты и точности; |
Systematic use of enhanced reporting tables: |
Систематическое использование расширенных таблиц для представления информации: |
Mexico, for example, invests in a range of drug epidemiological surveillance systems, including general population surveys, student surveys, treatment reporting networks and trend analysis. |
В Мексике, например, производятся инвестиции в самые различные системы эпидемио-логического контроля над наркотиками, включая общие переписи населения, обследования студентов, а также сети представления информации о лечении и анализ тенденций. |
That effort also resulted in the clarification of year-end information requirements, further simplifying year-end financial reporting for United Nations Secretariat offices and departments. |
Эти усилия также позволили уточнить требования в отношении представления информации по состоянию на конец года, дополнительно упростив финансовую отчетность на конец года для отделов и департаментов Секретариата Организации Объединенных Наций. |
A few stakeholder initiatives, generally including representatives from the private sector, aim at setting reporting frameworks and indicators that could help to harmonize information requirements. |
Некоторые инициативы заинтересованных лиц, как правило включающие представителей частного сектора, направлены на установление рамок и показателей отчетности, которые способствовали бы унификации требований относительно представления информации. |
(a) Has no effective framework for internal fraud prevention, detection, resolution and reporting; |
а) он не имеет эффективной внутренней основы для предупреждения случаев мошенничества, выявления таких случаев, их урегулирования и представления информации о них; |
regular reporting of the contributions made. |
регулярного представления информации о внесенных взносах. |
Additionally, it was emphasized that there exist notable disparities between Government reporting and the experiences of people working on the ground. |
Кроме того, было подчеркнуто существование заметных различий между правительственным механизмом представления информации и тем, с чем сталкиваются люди на местах. |