Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления информации

Примеры в контексте "Reporting - Представления информации"

Примеры: Reporting - Представления информации
The implications on reporting of the conversion to carbon dioxide in the atmosphere of methane, carbon monoxide and non-methane volatile organic compounds emitted in association with carbon stock changes. с) последствия для представления информации, которые влечет за собой пересчет в диоксид углерода метана, оксида углерода и неметановых летучих органических соединений, выбрасываемых в атмосферу в связи с изменениями в накоплениях углерода.
The CRF tables are a standardized set of tables which provide a framework for reporting information on emissions, aggregated activity data and implied emission factors for all sectors, summary information on methods and emission factors used, key categories and recalculations. Таблицы ОФД представляются собой стандартный набор таблиц, которые обеспечивают рамки для представления информации о выбросах, агрегированных данных о деятельности и вмененных факторах выбросов для всех секторов, сводной информации об использовавшихся методах и факторах выбросов, основных категориях и результатах перерасчетов.
It is proposed that UNECE, Eurostat and CIS-STAT conclude memoranda of understanding to strengthen the coordination of technical cooperation in the field of statistics in the CIS region, and to specify their respective roles regarding processing and reporting of statistical cooperation activities. Предлагается, чтобы ЕЭК ООН, Евростат и СНГ-СТАТ подписали меморандумы о договоренности для укрепления координации технического сотрудничества в области статистики в регионе СНГ и определения их соответствующих функций в сфере обработки и представления информации о деятельности по линии сотрудничества в области статистики.
Also requests the Secretary-General to promulgate an administrative issuance on policies and procedures addressing the acceptance, reporting, recording, storing and disposing of gifts to the Organization in the context of relocations related to the capital master plan; просит также Генерального секретаря выпустить административную инструкцию по вопросам политики и процедур, касающимся принятия даров, представления информации о них, регистрации, хранения даров и распоряжения дарами, которые были приняты Организацией, в связи с переездами, обусловленными реализацией генерального плана капитального ремонта;
The Conference of the Parties will periodically review the process of reporting past industrial accidents as well as the conclusions drawn and lessons learnt from these accidents on the basis of reports prepared by the Major Accident Hazard Bureau of the European Commission. Конференция Сторон будет периодически рассматривать ход процесса представления информации о прошлых промышленных авариях, а также сделанные выводы и извлеченные из этих аварий уроки на основе докладов, подготавливаемых Бюро Европейской комиссии по предотвращению риска
The SBSTA requested the secretariat to continue its compilation of submissions from Parties transmitted by 1 November 1995 concerning the reporting framework for activities implemented jointly under the pilot phase in a miscellaneous document to be considered at the second session of the SBSTA; а) ВОКНТА просит секретариат продолжить компиляцию материалов, представленных Сторонами до 1 ноября 1995 года и касающихся порядка представления информации о мероприятиях, осуществляемых совместно на экспериментальном этапе, и выпустить ее в виде отдельного документа, который будет рассмотрен на второй сессии ВОКНТА;
(a) Welcomed the effort of the programme to streamline its activities and resolve problems identified earlier; however, it felt that there were still opportunities for streamlining the reporting activities and urged the Programme Centre to continue to address this issue; а) приветствовала меры, принимаемые программой в целях совершенствования своей деятельности и решения ранее выявленных проблем; однако она отметила, что по-прежнему существуют возможности для улучшения процедур представления информации и призвала Центр программы продолжать уделять этому вопросу пристальное внимание;
(b) Increase in media awareness and in positive reporting in connection with the media work undertaken by the Under-Secretary-General Ь) Улучшение понимания проблематики средствами массовой информации и расширение представления информации о положительных результатах, связанных с работой заместителя Генерального секретаря со средствами массовой информации
106.43. Cooperate with the United Nations to end the recruitment of child soldiers, and facilitate effective monitoring in addition to reporting violations against children in armed conflict by the United Nations country team (Hungary); 106.43 сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы положить конец вербовке детей-солдат, и оказывать содействие страновой группе Организации Объединенных Наций в деле проведения эффективного мониторинга и представления информации о нарушениях, совершаемых в отношении детей в рамках вооруженного конфликта (Венгрия);
Any Party could notify the Depositary that it intends to be bound by either the commitments relating to policies and measures and/or the commitments relating to QELROs, and thereby also accept the commitments relating to the reporting of information любая Сторона может уведомить Депозитария о том, что она намерена выполнять обязательства, касающиеся политики и мер, и/или обязательства, касающиеся ОКЦПОСВ, и тем самым также принять на себя обязательства, касающиеся представления информации;
[Invites Parties to regularly report on enhanced capacity-building using existing mechanisms, including national communications and submissions to the secretariat and others as agreed, in order to facilitate the monitoring and reporting of progress on capacity-building under an agreed outcome at Copenhagen;] [призывает Стороны регулярно сообщать об активизации укрепления потенциала с использованием существующих механизмов, включая национальные сообщения и представления секретариату и другим органам в зависимости от принятого решения, в целях облегчения мониторинга и представления информации о ходе укрепления потенциала в соответствии с итогами, согласованными в Копенгагене;]
Reporting pattern for greenhouse gases and their precursors Структура представления информации о парниковых газах и их прекурсорах
Indicators to report transactions relating to terrorist financing to the Unusual Transaction Reporting Centre (the FIU) have been adopted. Были приняты параметры для представления информации об операциях, связанных с финансированием терроризма, в Центр для представления информации о подозрительных операциях (ЦИПО).
Since 1981, Member States have been providing information on their military spending through the Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures. С 1981 года государства-члены представляют информацию по своим военным расходам по линии системы стандартизированной отчетности для представления информации по военным расходам.
Moreover, the Credit institution shall provide adequate and complete information regarding transactions falling under the regulation of the Cabinet of Ministers "On the List of Indicators Pertaining to Unusual Transactions and the Reporting Procedure". Кроме того, кредитное учреждение обязано представлять достаточную и полную информацию об операциях, подпадающих под постановление кабинета министров, озаглавленное «О перечне показателей, относящихся к необычным операциям, и процедуре представления информации».
Possible ways to improve reporting С. Возможные пути совершенствования представления информации
Monitoring, reporting and verification; Ь) мониторинга, представления информации и проверки;
2005/1 set periodicity of reporting В решении 2005/1 установлена периодичность представления информации
Party reporting, timing and format Сроки и формат представления информации Сторонами
Proposals for global assessments and reporting Предложения, касающиеся глобальных оценок и представления информации
"MINUSTAH should make better use of the human rights information collection, analysis and reporting that already exists within the Mission, and consider ways of making more of this existing information public in a manner that furthers the Mission's objectives and responsibilities." «МООНСГ следует более эффективно использовать уже имеющиеся в Миссии ресурсы в плане сбора, анализа и представления информации о правах человека, а также рассмотреть вопрос о более широком распространении этой имеющейся информации среди общественности таким образом, чтобы это способствовало выполнению задач и обязанностей Миссии».
Encourages parties to use the Toolkit, taking into account the conclusions and recommendations of the Toolkit experts, when developing source inventories and release estimates under Article 5 of the Stockholm Convention and reporting estimated releases under Article 15 according to the source categories identified in Annex C; призывает Стороны использовать Набор инструментальных средств, с учетом выводов и рекомендаций экспертов по Набору инструментальных средств, при разработке кадастров источников и оценок выбросов согласно статье 5 Стокгольмской конвенции и представления информации об оценках выбросов согласно статье 15 в соответствии с категориями источников, указанных в приложении С;
Invites the International Labour Organization and the World Health Organization to step up their collaboration with ministries of health and labour in identifying, examining, and reporting patterns of disease associated with work in the electrical and electronics industry and the handling of electronic wastes; предлагает Международной организации труда и Всемирной организации здравоохранения активизировать их сотрудничество с министерствами здравоохранения и труда в деле выявления, исследования и представления информации о характере заболеваний, связанных с работой в отрасли по производству электротехнических и электронных продуктов и обращению с электронными отходами;
Reporting of the seabed photographic surveys could be improved considerably. Процесс представления информации о фотосъемке морского дна можно значительно улучшить.
Reporting of air pollution concentration data has largely improved since the beginning of 1995. Система представления информации о загрязнении воздуха значительно улучшилась с начала 1995 года.