Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления информации

Примеры в контексте "Reporting - Представления информации"

Примеры: Reporting - Представления информации
Note 1: In this reporting format, the term "PFOS" refers to: Примечание 1: В настоящем формате для представления информации термин "ПФОС" обозначает:
Developed country Parties underline the importance of existing reporting channels, such as national communications, biennial update reports and submissions, for collecting, exchanging and sharing information, and for guiding capacity-building efforts. Стороны, являющиеся развитыми странами, подчеркивают важное значение существования каналов представления информации, например таких, как национальные сообщения, двухгодичные доклады, содержащие обновленную информацию, и представления, для сбора информации, обмена и совместного пользования ею и для ориентации усилий в области укрепления потенциала.
Requests the Standing Committee, in preparing the first biennial assessment and overview of financial flows, to consider ways of strengthening methodologies for reporting climate finance; просит Постоянный комитет рассмотреть при подготовке первой двухгодичной оценки и обзора финансовых потоков пути совершенствования методологий для представления информации о климатическом финансировании;
For the purposes of reporting, the signs for removals are always negative (-) and for emissions positive (+). Для целей представления информации значения выбросов всегда являются отрицательными (-), а значения абсорбции - положительными (+).
If a category differs from that used for the reporting under the Convention or its Kyoto Protocol, explain in the biennial report how the value was derived. Если какая-либо категория отличается от категории, используемой для представления информации согласно Конвенции или Киотскому протоколу, следует разъяснить, каким образом была получена величина, указанная в двухгодичном докладе.
(b) To consider ways of strengthening methodologies for reporting climate finance in the context of the preparation of the first biennial assessment and overview of financial flows; Ь) рассмотреть при подготовке первой двухгодичной оценки и обзора финансовых потоков пути совершенствования методологий для представления информации о климатическом финансировании;
Whichat reporting methodologies have been identified?,and а) Какие были определены методологии представления информации?
UNOCI has continued to pursue its policy of promoting human rights and reporting human rights violations. ОООНКИ продолжала проводить политику поощрения прав человека и представления информации о нарушениях прав человека.
Pursuant to this proposal, the preparation of a review has been launched of the current situation with state of the environment reporting in the twelve countries that are not covered by EEA. В соответствии с этим предложением начата подготовка обзора нынешней практики представления информации о состоянии окружающей среды в 12 странах, не охваченных сетями ЕАОС.
We also found examples of poor performance information and reporting and, typically, the lack of a strategic overview of key projects, progress against milestones, and assessments of potential risks to delivery. Мы обнаружили также примеры слабо налаженной практики представления информации и отчетности о результатах работы и типичное отсутствие общего стратегического анализа основных проектов, прогресса в достижении намеченных целей и оценок потенциальных рисков для осуществления программ.
There should be harmonization between the reporting lines of the Joint Intelligence Fusion Centre and the rules and procedures of the Joint Intelligence Fusion Centre. Необходимо обеспечить согласование между порядком представления информации в Объединенный центр обработки разведывательных данных и правилами процедуры Объединенного центра обработки разведывательных данных.
establish, where necessary, guidelines or procedures for reporting of information as provided for in article 7 and paragraph 3 of article 9; принимать, при необходимости, руководящие указания или процедуры представления информации, предусмотренные статьей 7 и пунктом 3 статьи 9;
In order to establish a cost capturing and reporting mechanism, the Regional Service Centre-Entebbe Steering Committee endorsed a proposal for a funding model document in July 2013. В целях создания механизма учета расходов и представления информации о них Региональный центр обслуживания в Энтеббе в июле 2013 года одобрил предложение о составлении документа о модели финансирования.
UNCTAD helps countries gather and use investment data to design and implement better policies, through training and capacity-building on foreign direct investment data collection and reporting. ЮНКТАД оказывает помощь странам в осуществлении сбора и использования данных об инвестициях для разработки и реализации более эффективной политики за счет организации обучения и укрепления потенциала в области сбора и представления информации о прямых иностранных инвестициях.
Gender budgeting will be integrated into both medium-term and annual budgetary planning and also taken into account in enforcement and in connection with reporting and information requirements. Составление бюджета с учетом гендерной проблематики будет включено как в среднесрочное планирование, так и в подготовку ежегодных бюджетов, а также будет учитываться в вопросах обеспечения исполнения бюджета и в связи с требованиями в отношении отчетности и представления информации.
The Committee also recommends that the State party lift the financial sanctions and administrative procedures established under the Code of Administrative Offences regarding the reporting and registering of external sources of funding. Комитет рекомендует также государству-участнику отменить финансовые санкции и административные процедуры, касающиеся представления информации о внешних источниках финансирования и их регистрации, которые были установлены на основании Кодекса об административных правонарушениях.
In general, the Working Party welcomed the harmonization of reporting at the global level and in the pan-European region, and encouraged the further synchronization of the processes. В целом Рабочая группа приветствовала согласование процессов представления информации на глобальном уровне и в европейском регионе и призвала продолжать синхронизировать эти процессы.
Consequently, clear, transparent and easily accessible reporting mechanisms should be in place for the private sector, as well as civil society, to report indications and manifestations of transnational organized crime. Поэтому в частном секторе, а также в рамках гражданского общества должны действовать ясные, прозрачные и легкодоступные механизмы представления информации, которые обеспечивали бы передачу сообщений о признаках и проявлениях транснациональной организованной преступности.
The universal periodic review was a valuable instrument for the Government of Iceland, as it reviewed the legal and practical implementation of human rights instruments in a systematic manner with a view to reporting at both the international and national levels. Универсальный периодический обзор - это ценное средство для правительства Исландии, поскольку в его ходе проводился обзор правового и практического осуществления документов по правам человека систематическим образом с целью представления информации как на международном, так и национальном уровнях.
(m) Allowing for the reporting of key steps, progress analysis and review. м) создание возможностей для представления информации об основных шагах, анализа прогресса и проведения обзора.
Participants highlighted that the modalities at the Convention level would need to include provisions for funding, technology, technical support, training and capacity-building, reporting and evaluation, and sharing of experiences, best practices and lessons learned. Участники подчеркнули, что условия на уровне Конвенции должны включать положения, касающиеся финансирования, технологий, технической поддержки, подготовки кадров и укрепления потенциала, представления информации и оценки, а также обмена опытом, наилучшей практикой и извлеченными уроками.
Requests the Secretariat to make available to Parties the above-mentioned format for reporting, both in electronic and hard copies; просит секретариат распространить среди Сторон упомянутый выше формат для представления информации как в электронной, так и в печатной форме;
The close linkages between WHO and Ministries of Health should be further explored to facilitate reporting from both Parties and non-Parties. Следует дополнительно изучить возможности, вытекающие из тесных связей между ВОЗ и министерствами здравоохранения, для облегчения представления информации как Сторонами, так и странами, таковыми не являющимися;
The conduct and discipline team had drafted standard operating procedures to guide its reporting, monitoring, tracking and follow-up of all misconduct cases in peacekeeping missions. Группа по вопросам поведения и дисциплины подготовила проект стандартных процедур в отношении представления информации, мониторинга, отслеживания и контроля за принятием мер по всем случаям ненадлежащего поведения в миссиях по поддержанию мира.
As a first step, the Secretariat has developed a draft format for reporting under article 3 of the Convention, with assistance from Germany and in consultation with Parties. В качестве первого шага секретариат разработал проект формата для представления информации в соответствии со статьей З Конвенции при содействии со стороны Германии и в консультации со Сторонами.