Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления информации

Примеры в контексте "Reporting - Представления информации"

Примеры: Reporting - Представления информации
It aims to standardize the reporting and review process and draws on the experience gathered during the initial reviews of registry systems. В своей деятельности группа преследует цель стандартизировать процесс представления информации и рассмотрения и опирается на опыт, накопленный в ходе первоначальных рассмотрений систем реестров.
A growing number of States have increased transparency by reporting their small arms transfers to the United Nations Register of Conventional Arms. Все большее число государств стремятся к повышению транспарентности в этом вопросе путем представления информации об осуществляемых ими передачах стрелкового оружия в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Set intervals and spatial resolution for EMEP emissions reporting (article 8) Создать руководящие принципы представления информации об уровне выбросов за первый год (статья 8)
The guidelines should also outline procedures for submitting information to the Conference and to the proposed working group on deliberation, reporting and participation. В руководящих принципах должны также устанавливаться процедуры представления информации на рассмотрение Конференции и предлагаемой рабочей группы, ее обсуждения, подготовки докладов и участия в обсуждениях.
Improving access to integrated environment assessment reporting tools and methodologies; Ь) расширение доступа к инструментам и методикам представления информации о комплексной экологической оценке;
On 5 December 2011, the Secretariat wrote to parties that had not submitted their second national reports, requesting them to identify obstacles to reporting. 5 декабря 2011 года секретариат направил Сторонам, которые не представили свои вторые национальные доклады, письмо с просьбой указать препятствия для представления информации.
The revised annual report questionnaire was approved by the Commission and is being used for reporting by Member States for the current report cycle (2010). Пересмотренный вопросник к ежегодному докладу был утвержден Комиссией и используется государствами-членами для представления информации за текущий отчетный цикл (2010 год).
The document also shows the status of reporting of annual GHG emission inventories, highlighting the timeliness of reporting and completeness of the data reported. В документе также показано положение в области представления информации о годовых кадастрах выбросов ПГ и приводятся сведения о своевременности представления информации и о полноте сообщенных данных.
This may include guidelines that will translate the rules and modalities for measurement, reporting and verification into practical steps to facilitate the reporting and review process. Эта деятельность может включать разработку руководящих принципов, в которых существующие правила и условия для проведения измерения, представления информации и проверки найдут свое воплощение в практических мерах по содействию процессу представления информации и ее рассмотрения.
The Board notes, however, that the United Nations Children's Fund (UNICEF) has established a change management office and developed a new performance reporting system to track and monitor progress and provide real time performance reporting for management. Вместе с тем Комиссия отмечает, что Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) учредил управление по руководству процессом преобразований и разработал новую систему представления информации о результатах работы, позволяющую отслеживать и контролировать прогресс и представлять руководству в реальном масштабе времени данные об эффективности принимаемых мер.
Many States parties underlined the value and the importance of reporting by nuclear-weapon States and called for the reporting to be comprehensive and substantive and made specific proposals in this regard. Многие государства-участники подчеркнули ценность и важность регулярного представления информации государствами, обладающими ядерным оружием, и призвали придать этому процессу всеобъемлющий и субстантивный характер, а также внесли конкретные предложения на этот счет.
They introduced to each other their national reports consistent with this reporting framework and actions 5, 20 and 21 of the 2010 Review Conference Final Document, with a view to reporting to the 2014 Preparatory Committee. В преддверии представления информации на сессии 2014 года Подготовительного комитета они ознакомили друг друга со своими национальными докладами, которые согласуются с этим рамочным докладом и действиями 5, 20 и 21, изложенными в заключительном документе обзорной конференции 2010 года.
Some Parties agreed with the multiple approaches to reporting as consistent with the 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories; other Parties expressed a preference for a single, common approach in order to ensure comparability of reporting across Parties. Ряд Сторон согласились с множественными подходами к отчетности, которые согласуются с Руководящими принципами представления информации о национальных кадастрах парниковых газов МГЭИК 2006 года, тогда как другие Стороны отдали предпочтение единому общему подходу в целях обеспечения сопоставимости отчетности различных Сторон.
To improve the tracking of expenditures the Administration has implemented an automated procurement inventory and asset management system, together with an up-to-date accounting and reporting system, both of which are expected to result in improved efficiency in the reporting of expenditures. В целях совершенствования учета расходов Администрация внедрила автоматизированную систему инвентаризации закупок и управления имуществом, а также усовершенствованную систему учета и отчетности, которые, как ожидается, позволят повысить эффективность деятельности в том, что касается представления информации о расходах.
The Working Group may wish to concentrate on the reporting system and the timing for its implementation and not go into the details of the specific reporting format, which could be worked out at a later stage. Рабочая группа, возможно, пожелает сосредоточить внимание на системе представления информации и сроках реализации такой системы и не вдаваться в подробности конкретного формата представления данных, который может быть проработан на более позднем этапе.
The core-set of indicators aims at assuring uniform assessments across risk factors, coherent reporting from local to national level, and comparability between countries by proposing a harmonized reporting system and a standard format of communicating the evidence to decision-makers. Базовый набор показателей призван обеспечить единообразие оценок всех факторов риска, согласованный механизм представления информации от местного до национального уровня и сопоставимость между странами путем создания гармонизированной системы представления докладов и стандартного формата передачи данных директивным органам.
At SBSTA 20, Parties elaborated the tables of a common reporting format for the reporting of GHG inventories for LULUCF activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol. На ВОКНТА 20 Стороны разработали таблицы общей формы докладов для представления информации о кадастрах ПГ в связи с деятельностью в области ЗИЗЛХ согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола.
Field office staff are advised that inaccurate reporting of this data may have serious consequences on the employee in that health insurance coverage is dependent on the data provided on the reporting form. Персонал отделений на местах извещен о том, что представление неточных данных может иметь серьезные последствия для сотрудников, так как охват медицинской страховки зависит от данных, содержащихся в форме представления информации.
To develop a users manual for the electronic system for reporting and distribute it widely to facilitate the process for reporting pursuant to Article 15; а) разработать руководство для пользователей электронной системы представления информации и широко распространить его, с тем чтобы содействовать процессу представления данных в соответствии со статьей 15;
Part of the strategic use of available resources will be to manage the level of effort to reduce the country reporting burden and make reporting more streamlined, together with data collection partners. Часть имеющихся ресурсов будет направлена на снижение объема работы, который приходится выполнять странам в связи с представлением данных, и оптимизацию в сотрудничестве с партнерами по сбору данных процесса представления информации.
Those participants noted that the reporting burden for the Instrument - and increasingly for the Programme of Action - was in their view alleviated somewhat by the use of a biennial reporting schedule. Эти участники отметили, что, по их мнению, задачу представления информации по вопросам, касающимся Документа, а также, во все большей степени, Программы действий, отчасти облегчает двухгодичный график.
Most of the States reporting full or partial implementation of relevant provisions cited, quoted, annexed or gave a description of applicable laws; some of them also cited relevant case law (optional reporting requirement). Большинство государств, сообщивших о полном или частичном осуществлении соответствующих положений, перечислили применимые законы, привели выдержки из них, включили их текст в приложение или представили описание таких законов; некоторые из них привели также соответствующие примеры рассмотрения конкретных дел (факультативное требование представления информации).
To analyse information provided by reporting States while taking full advantage of the potential offered by the new information-gathering tool, States parties were requested to fulfil the reporting obligation utilizing the designated software. В целях анализа информации на основе представленных государствами ответов, используя при этом в полном объеме возможности, предлагаемые новым средством для сбора информации, государствам-участникам было предложено выполнить свое обязательство представления информации с использованием указанного программного обеспечения.
Representatives expressed support for the establishment of an electronic system for reporting pursuant to Article 15 of the Convention, noting that due consideration would need to be given to Parties for which electronic reporting might be difficult in the initial stages. Представители выразили поддержку созданию электронной системы для представления информации в соответствии со статьей 15 Конвенции, отметив, что потребуется должным образом учитывать при этом интересы Сторон, для которых представление информации в электронном виде может на первоначальных этапах быть сопряжено с трудностями.
However, one solution is an overall summary on a single sheet. 4.10.2 A set of example reporting tables is given in Annex V, to assist in the process of developing reporting formats for transport infrastructure projects. Однако одно из требований сводится к тому, что общее резюме должно быть представлено на отдельном листе. 4.10.2 В порядке облегчения процесса разработки форматов для представления результатов в контексте проектов в области транспортной инфраструктуры в приложении V приводится несколько примерных таблиц, которые могут использоваться для представления информации.