Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Вызывает

Примеры в контексте "Remains - Вызывает"

Примеры: Remains - Вызывает
On the other hand, their availability, in line with international standards, remains a serious challenge for Liberia. С другой стороны, обеспечение доступности таких услуг, в соответствии с международными стандартами, вызывает в Либерии серьезную проблему.
The politicization of the judiciary remains an area of concern. По-прежнему вызывает озабоченность политизация судебных органов.
As mentioned, the security of humanitarian staff remains a key concern. Как отмечалось выше, основную озабоченность по-прежнему вызывает безопасность гуманитарного персонала.
However, the overall situation in the country remains worrying. Однако общее состояние дел в стране по-прежнему вызывает озабоченность.
Nevertheless, the interpretation of changes in inventories remains problematical. Несмотря на данное усовершенствование интерпретация изменения запасов по-прежнему вызывает проблемы.
However, the overall external debt situation of the LDCs remains a source of concern. Однако ситуация с внешним долгом наименее развитых страны в целом по-прежнему вызывает озабоченность.
Inadequate physical, social and economic security remains a major concern. Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает неадекватная физическая, социальная и экономическая безопасность.
The risk of localized inter-ethnic conflicts resulting from property and land disputes remains a major source of concern. Угроза местных межэтнических конфликтов, являющихся результатом имущественных и земельных споров, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
Concern remains, however, about the extent of grass-roots support for the Agreement. Однако по-прежнему озабоченность вызывает уровень массовой поддержки соглашения.
The real impact of these incentives however remains doubtful, as the authorities do not have sufficient funds to cover them. Однако реальное влияние этих стимулов по-прежнему вызывает сомнения, поскольку власти не располагают достаточными средствами для их обеспечения.
It is regrettable that the situation in the Middle East remains volatile and explosive. Вызывает сожаление тот факт, что положение на Ближнем Востоке остается нестабильным и взрывоопасным.
The human rights situation, including impunity within the security services, remains a cause for grave concern. Серьезное беспокойство по-прежнему вызывает ситуация в области прав человека, в том числе сохраняющаяся атмосфера безнаказанности внутри служб безопасности.
Impunity for gender-based violence, in particular domestic violence, remains particularly preoccupying. По-прежнему особую озабоченность вызывает безнаказанность насилия на гендерной почве, в частности насилия в семье.
The humanitarian situation in Ethiopia, particularly in the Ogaden region, remains a source of concern. Гуманитарная ситуация в Эфиопии - особенно в регионе Огаден - по-прежнему вызывает огромную тревогу.
It remains a source of great concern that the Agreement on Movement and Access of November 2005 has not been implemented. Глубокую обеспокоенность по-прежнему вызывает то, что Соглашение о передвижении и доступе от ноября 2005 года не выполняется.
The lack of proper separation of prisoners remains an issue of great concern to the Special Representative. Отсутствие надлежащего раздельного содержания заключенных по-прежнему вызывает серьезную озабоченность Специального представителя.
The detention of children remains a concern. Озабоченность по-прежнему вызывает содержание детей под стражей.
The need to address reproductive health issues in a culturally sensitive way remains a critical concern. Чрезвычайную озабоченность по-прежнему вызывает необходимость решения вопросов охраны репродуктивного здоровья с учетом культурных особенностей.
Road traffic safety, however, remains a matter of concern for both the public and the Government. З. Однако проблема обеспечения безопасности дорожного движения по-прежнему вызывает беспокойство общества и правительства.
Testing, for example, remains a controversial and divisive issue. Например, проблема анализов по-прежнему носит противоречивый характер и вызывает разногласия.
The situation of Rwandan women remains particularly precarious. Положение руандийских женщин вызывает особую обеспокоенность.
Despite attempts to reduce political instability and civil unrest, the overall social situation remains daunting in 1996. Несмотря на попытки снижения уровней политической нестабильности и гражданских волнений, общее социальное положение в 1996 году вызывает тревогу.
The overall assessment of the human rights situation in the occupied territories again remains disturbing. Общее положение в области прав человека на оккупированных территориях, как и раньше, вызывает беспокойство.
The security situation in North Kivu is extremely volatile and remains a source of major concern. Обстановка в области безопасности в Северной Киву является чрезвычайно взрывоопасной и по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
Notwithstanding these developments, the Middle East situation remains a source of concern. Несмотря на эти события, положение на Ближнем Востоке по-прежнему вызывает обеспокоенность.