Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Вызывает

Примеры в контексте "Remains - Вызывает"

Примеры: Remains - Вызывает
The security sector remains a major concern in many States of West Africa. Серьезную озабоченность во многих западноафриканских государствах по-прежнему вызывает сфера безопасности.
The unequal attention given by the international system to certain conflicts or conflict situations remains a matter of great concern. Неравномерно распределяемое внимание международной системы между конфликтами и конфликтными ситуациями по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
However, the absence of similar commitments with respect to the Treaty of Bangkok remains a cause of concern to my delegation. Вместе с тем отсутствие аналогичных обязательств в отношении Бангкокского договора по-прежнему вызывает обеспокоенность моей делегации.
The population of the earthquake zone remains in a grave situation and continues to be of major concern for the Armenian Government. Положение населения, проживающего в зоне землетрясения, остается тяжелым и по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность у правительства Армении.
The level of violent crime is among the lowest in the region, although domestic violence reportedly remains a concern. Число насильственных преступлений является одним из самых низких в регионе, хотя насилие в семье, согласно сообщениям, по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Unemployment remains a serious concern for my authorities. Проблема безработицы по-прежнему вызывает обеспокоенность наших органов власти.
The deterioration of the environment remains a cause of grave concern for all countries as noted in the Declaration and the International Development Strategy. Как отмечалось в Декларации и Международной стратегии развития, серьезную обеспокоенность во всех странах по-прежнему вызывает ухудшение состояния окружающей среды.
Africa's continued under-representation on the Board of Governors remains an issue of great concern. Продолжающаяся недопредставленность Африки в Совете управляющих по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
The general situation faced by internally and externally displaced persons remains a serious cause of concern for the Committee. Серьезное беспокойство Комитета по-прежнему вызывает положение внутренних перемещенных лиц и беженцев.
Continuity of the Commission remains a point of concern. Обеспокоенность по-прежнему вызывает вопрос о непрерывности работы Комиссии.
Lastly, the Howard League remains concerned at the practice of holding girls aged under 18 in adult prisons with no special units. Наконец, у Говардской лиги по-прежнему вызывает обеспокоенность практика содержания девушек в возрасте до 18 лет в тюрьмах для взрослых правонарушителей, где нет специальных отделений.
The situation of Liberian refugees in the western part of the country remains precarious. По-прежнему вызывает опасения положение либерийских беженцев на западе страны.
The security situation also remains a cause for concern and continues to undermine reconstruction efforts outside the cities. Ситуация в области безопасности также по-прежнему вызывает обеспокоенность и продолжает подрывать усилия по реконструкции вне крупных городов.
Despite the unquestionable progress that we have seen in recent years, the situation in many regions in Africa remains alarming. Несмотря на несомненный прогресс, отмечаемый нами в последние годы, положение во многих регионах Африки по-прежнему вызывает озабоченность.
As the report mentions in paragraph 45, the unstable security situation in certain parts of the country remains a very worrying factor. Как отмечается в пункте 45 доклада, нестабильная ситуация в области безопасности в некоторых районах страны по-прежнему вызывает большое беспокойство.
Obstruction of humanitarian assistance is still ongoing and remains a key concern. По-прежнему создаются препятствия на пути гуманитарной помощи, и это вызывает огромную тревогу.
Meanwhile, the security of staff and goods remains a serious concern. Тем временем ситуация в сфере обеспечения безопасности персонала и товаров вызывает серьезную обеспокоенность.
The incapacity of the judicial system to act in a timely and impartial manner also remains a matter of grave concern. Серьезную обеспокоенность вызывает также неспособность судебной системы предпринимать своевременные и беспристрастные действия.
Despite gradual progress in some areas, the human rights situation remains worrisome in many respects. Несмотря на постепенное достижение прогресса в ряде областей, ситуация в области прав человека по-прежнему вызывает обеспокоенность во многих отношениях.
The security situation in the mission area of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) remains worrisome. Положение в плане безопасности в районе действия Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) по-прежнему вызывает озабоченность.
The debt situation of the African countries remains a major source of concern. Долговое положение африканских стран по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
However, my delegation notes with regret that the security situation remains a concern. Однако наша делегация с сожалением отмечает, что по-прежнему вызывает беспокойство ситуация в плане безопасности.
There remains concern about the integrity of the auditing process. По-прежнему вызывает озабоченность проблема добросовестности проведения аудиторской проверки.
The continued displacement and isolation of hundreds of thousands of Serbs, Roma and members of other minority groups remains a real concern. Дальнейшее перемещение и изоляция сотен тысяч сербов, цыган и членов других меньшинств по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
However, the situation remains alarming. Тем не менее ситуация по-прежнему вызывает озабоченность.