Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Вызывает

Примеры в контексте "Remains - Вызывает"

Примеры: Remains - Вызывает
This remains a key concern and was underlined by Parties as being of the utmost importance. Это по-прежнему вызывает особое беспокойство и, как было подчеркнуто Сторонами, имеет важнейшее значение.
The limited capacity of the Integrated Command Centre remains a serious issue of concern. Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает ограниченный потенциал Единого командного центра.
As previously reported, the cost of living in the Territory remains an issue of concern. Как сообщалось ранее, стоимость жизни в территории по-прежнему вызывает озабоченность.
However, violence against women, including spousal abuse remains a concern. Вместе с тем насилие в отношении женщин, включая насилие со стороны супруга, по-прежнему вызывает озабоченность.
The situation of human rights defenders, especially in the eastern part of the country, remains extremely worrying. По-прежнему вызывает серьезную тревогу положение правозащитников, особенно в восточном регионе страны.
The failure to arrest these indictees remains a matter of grave concern to the European Union. Неспособность задержать этих обвиняемых по-прежнему вызывает у Европейского союза серьезную обеспокоенность.
Environmental sustainability remains a huge challenge, and a global partnership still needs to be fully realized. Проблема устойчивости экологической обстановки по-прежнему вызывает большое беспокойство, а глобальное партнерство не реализовано еще в полной мере.
However, without additional international support, the sustainability of the programme remains uncertain. Однако в отсутствие дополнительной международной помощи долгосрочный характер этой программы по-прежнему вызывает сомнения.
Gender-based violence remains a great concern. По-прежнему серьезное беспокойство вызывает гендерное насилие.
Domestic violence is also of concern and remains greatly linked to the conflict and the subsequent general breakdown of law and order. Бытовое насилие также вызывает озабоченность и по-прежнему тесно связано с конфликтом и вызванным им общим кризисом в области обеспечения законности.
Housing shortage remains an area of concern and Government has enhanced its focus on this issue. Нехватка жилья по-прежнему вызывает обеспокоенность, и правительство активизировало свою действия в этой области.
Enforcement of legislation remains a challenge, especially where it prohibits practices that are deeply rooted in society. Обеспечение соблюдения законов по-прежнему вызывает затруднения, особенно в тех случаях, когда речь идет о запрещении практики, глубоко укоренившейся в обществе.
The Government is making efforts to improve security, which remains a problem in most areas. Правительство стремится улучшить положение в сфере безопасности, которое по-прежнему вызывает обеспокоенность на большей части страны.
The provision of housing remains a concern, with an urgent need for up to 1,000 new units already identified. Возведение жилья по-прежнему вызывает обеспокоенность, поскольку ощущается острая необходимость строительства уже запланированных 1000 новых домов.
Impunity also remains a serious concern in all areas. Во всех районах по-прежнему серьезную обеспокоенность вызывает безнаказанность.
While efforts on all sides have made commendable progress, the situation in Africa remains worrisome. Несмотря на то что усилия всех сторон ведут к ощутимому прогрессу, ситуация в Африке по-прежнему вызывает обеспокоенность.
However, as UNHCR underlined to the Standing Committee, the current financial situation of UNHCR remains worrying. Вместе с тем, как УВКБ указало Постоянному комитету, текущее финансовое положение УВКБ по-прежнему вызывает озабоченность.
However, the lack of a succession planning framework remains a concern, as previously reported by the Board. Вместе с тем отсутствие основных положений о планировании замещения кадров по-прежнему вызывает озабоченность, о чем Комиссия заявляла ранее.
The threat of indirect fire remains high and the use of false uniforms and identity cards by armed opposition groups pose a serious concern. Угроза неприцельного огня остается высокой, и серьезную обеспокоенность вызывает использование членами вооруженных оппозиционных группировок поддельного обмундирования и фальшивых удостоверений личности.
Lastly, the situation of restavek children (children who are forced into domestic labour) remains worrying. И наконец, положение «реставеков» (дети, которых принуждают заниматься домашним трудом) по-прежнему вызывает озабоченность.
The role of militias and irregular armed elements remains disturbing in this regard. Особую тревогу в этом плане вызывает роль ополчений и нерегулярных вооруженных формирований.
In this regard, the $7 million electoral budget shortfall remains a source of major concern. В этой связи особую озабоченность вызывает дефицит бюджета выборов в размере 7 млн. долл. США.
The humanitarian and development impact on civilians caused by explosive munitions also remains a major concern. Гуманитарные последствия применения взрывных боеприпасов с точки зрения воздействия на процесс развития и на гражданское население также вызывает серьезную озабоченность.
However, the limited extension of public health services to the counties remains a critical concern. Однако серьезную озабоченность по-прежнему вызывает ограниченная деятельность служб здравоохранения в графствах страны.
The deteriorating human rights situation in Somalia, particularly the issue of protection in Mogadishu, remains a serious concern. Ухудшающаяся обстановка в области прав человека в Сомали, особенно вопрос о защите в Могадишо, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.