Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Вызывает

Примеры в контексте "Remains - Вызывает"

Примеры: Remains - Вызывает
The humanitarian situation in many parts of the subregion remains a great concern. Большую обеспокоенность по-прежнему вызывает гуманитарная ситуация во многих частях региона.
The internal political situation in Kosovo remains a real concern. Внутренняя политическая ситуация в Косово по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
Ethnic-related tension remains an underlying concern, although the level of inter-ethnic incidents actually decreased in the reporting month. Основную озабоченность по-прежнему вызывает напряженность на этнической почве, хотя за отчетный месяц число межэтнических инцидентов в действительности уменьшилось.
As we have heard from Mr. Arnault, security in Afghanistan remains a major concern. We agree with that assessment. Как сказал г-н Арно, безопасность в Афганистане по-прежнему вызывает особую обеспокоенностью Мы согласны с этой оценкой.
Impunity among members of the armed forces remains a concern. Обеспокоенность по-прежнему вызывает безнаказанность среди служащих вооруженных сил.
The continuing absence of local health workers, who fled because of the fighting, remains a concern for humanitarian agencies. Продолжающееся отсутствие местных медицинских работников, бежавших под страхом боевых действий, по-прежнему вызывает озабоченность у гуманитарных учреждений.
Street children, another legacy of the decade armed conflict in Sierra Leone remains a serious scourge. Большую обеспокоенность по-прежнему вызывает проблема беспризорных детей - еще одно наследие десяти лет вооруженного конфликта в Сьерра-Леоне.
The need for some form of verification regime to address biological weapons issues remains a significant concern. По-прежнему серьезную озабоченность вызывает необходимость в какой-то форме режима контроля для решения проблем, связанных с биологическим оружием.
While terrorism remains a global concern, the United Nations must continue to address its development agenda. Хотя терроризм по-прежнему вызывает озабоченность во всем мире, Организация Объединенных Наций должна продолжать выполнять свою повестку дня в области развития.
Africa remains at the centre of Syria's concerns. Африка по-прежнему вызывает у нас особо серьезную озабоченность.
The major problem that emerged in the Review is the effective implementation of internal controls, which remains an important challenge. Основной проблемой, определенной в обзоре, является обеспечение эффективного внутреннего контроля, которое по-прежнему вызывает большие трудности.
Gender-based violence in humanitarian crises remains a significant and growing concern, however. Однако проявление такого насилия в условиях гуманитарных кризисов по-прежнему вызывает серьезную и растущую озабоченность.
The issue of decommissioned conventional ammunition in Ukraine remains a grave problem that is causing serious humanitarian, development, ecological and economic concerns. Вопрос о списанных боеприпасах к обычным вооружениям на Украине остается острой проблемой, которая вызывает серьезную озабоченность с гуманитарной, экологической и экономической точек зрения и в плане развития.
The threat posed by the accumulation of an estimated 27,000 nuclear weapons in nuclear-weapon States remains a grave worldwide concern. Угроза, создаваемая накоплением примерно 27000 единиц ядерного оружия в ядерных государствах, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность во всем мире.
While there are some bilateral agreements which offer such protection, it remains an area of major concern to Jamaica. Несмотря на существование ряда двусторонних соглашений, обеспечивающих подобную защиту, для Ямайки этот вопрос все еще вызывает обеспокоенность.
Secondly, access to populations in need of humanitarian assistance remains an issue of great concern. Во-вторых, проблема обеспечения доступа к населению, которое нуждается в гуманитарной помощи, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
It is deeply disappointing that despite all the efforts and developments of recent times, the state of our oceans remains precarious. Глубокое сожаление вызывает то, что несмотря на все усилия и события последнего времени, состояние наших океанов остается ненадежным.
Intimidation of witnesses remains a concern, especially as the judiciary is increasingly considering crimes which took place during the conflict. Запугивание свидетелей по-прежнему вызывает озабоченность, особенно по мере того, как судебные органы во все большей степени рассматривают преступления, которые произошли в ходе конфликта.
Moliro, nevertheless, remains a concern to RCD-Goma, which claims that the disengagement plans entitle it to occupy the town. Тем не менее Молиро по-прежнему вызывает обеспокоенность у КОД-Гома, которое утверждает, что планы разъединения дают ему право занять этот город.
The issue of the arms caches remains a concern. Как и прежде вызывает озабоченность вопрос о тайниках оружия.
The ongoing stalemate in the Conference on Disarmament remains a matter of serious concern. По-прежнему вызывает серьезную озабоченность продолжающийся застой на Конференции по разоружению.
Unplanned pregnancy remains a concern in Nigeria. Проблема незапланированной беременности по-прежнему вызывает обеспокоенность в Нигерии.
In this respect, the participation of the Serb community remains a source of concern. В этой связи у нас по-прежнему вызывает обеспокоенность участие сербской общины.
The humanitarian situation resulting from conflicts in West Africa remains a cause of major concern. Гуманитарная ситуация, порожденная конфликтами в Западной Африке, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
Smuggling remains rampant and the threat of violence from hardliners remains worrisome. Продолжается разгул контрабандистов; тревогу по-прежнему вызывает угроза насилия со стороны сторонников жесткого курса.