Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Вызывает

Примеры в контексте "Remains - Вызывает"

Примеры: Remains - Вызывает
However, uneven quality remains a major concern, since 61 per cent of the reports were less than satisfactory. Вместе с тем серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает неодинаковое качество, поскольку уровень 61 процента докладов был признан ниже, чем удовлетворительный.
The political and security situation in the disputed internal boundaries remains a matter of particular concern. Ситуация в политической области и в области безопасности в рамках оспариваемых внутренних границ по-прежнему вызывает особое беспокойство.
The cross-border movement and availability of small arms in the Southern Africa subregion remains an issue of concern. По-прежнему озабоченность вызывает проблема трансграничного перемещения и доступности стрелкового оружия в субрегионе южной части Африки.
Women's health remains another area of concern. Обеспокоенность вызывает также состояние здоровья женщин.
Notwithstanding the improvements made, the state of play in the areas of energy, transport and water infrastructure remains a major concern. Несмотря на меры по улучшению положения, серьезную обеспокоенность вызывает положение дел в области энергетики, транспорта и водоснабжения.
Concern remains that a number of post-completion point HIPCs continue to show signs of debt distress. Тревогу вызывает то, что ряд завершивших свое участие в программе БСВЗ по-прежнему демонстрируют признаки долговых проблем.
Despite all these efforts, the employment situation remains a matter of concern. Несмотря на все эти усилия, ситуация с занятостью вызывает обеспокоенность.
Despite progress made by some African countries, the situation in others remains a grave concern. Несмотря на прогресс, достигнутый некоторыми африканскими странами, ситуация в других странах вызывает серьезное опасение.
Finally, Canada remains greatly concerned by the humanitarian crisis arising from the severe drought that is being felt throughout the Horn of Africa. Наконец, у Канады вызывает серьезную озабоченность вызванный жестокой засухой гуманитарный кризис, который ощущается во всем районе Африканского Рога.
Moreover, the situation of internally displaced persons (IDPs) in the camps remains a great concern for my delegation. Кроме того, положение внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) в лагерях по-прежнему вызывает большую озабоченность у нашей делегации.
Despite the well-recognized importance of trade to meet domestic food demand, high import dependence remains a concern for many developing countries. Несмотря на общепризнанную важность торговли для удовлетворения внутреннего спроса на продовольствие, высокая зависимость от импорта по-прежнему вызывает обеспокоенность многих развивающихся стран.
This remains a matter of great concern. Этот вопрос по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
The security situation, although relatively stable during the period under review, remains a concern. Положение в плане безопасности, хотя и было в отчетный период относительно стабильным, все же по-прежнему вызывает озабоченность.
The absence of various key line ministries at the county level remains a cause for concern, especially for the delivery of essential services. По-прежнему вызывает озабоченность отсутствие ряда ключевых профильных министерств на уровне графств, особенно в сфере предоставления основных услуг населению.
Overcrowding remains a cause of concern. Глубокую тревогу по-прежнему вызывает явная переполненность тюрем.
The situation concerning internal displacement remains extremely worrying, with still nearly 200,000 internally displaced persons in the country. Положение внутренне перемещенных лиц в этой стране по-прежнему вызывает крайнюю обеспокоенность.
Furthermore, the issue of lack of accountability remains a serious concern. Кроме того, вопрос об отсутствии подотчетности по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
Execution of juvenile offenders remains an ongoing concern, as highlighted in previous reports of the Secretary-General. Как указано в предыдущих докладах Генерального секретаря, по-прежнему вызывает обеспокоенность проблема казни несовершеннолетних правонарушителей.
The propagation of hatred and violence through the media remains a serious concern. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает пропаганда ненависти и насилия в средствах массовой информации.
The state of the right to freedom of expression and opinion in Cambodia remains a matter of concern. Положение с правом на свободу мнений и их свободное выражение в Камбодже по-прежнему вызывает обеспокоенность.
A source of great concern remains the lack of substantive progress made by the Conference on Disarmament in Geneva. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает отсутствие заметного прогресса в работе Конференции по разоружению в Женеве.
The human suffering caused by conventional weapons and warfare is horrific and remains a matter of deep concern to the international community. Обычное оружие причиняет людям страшные страдания и по-прежнему вызывает глубокую озабоченность у международного сообщества.
The chronic political crisis within the Transitional Federal Institutions remains a major concern. Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает затяжной политический кризис переходных федеральных органов.
The situation nevertheless remains worrisome in certain States of the subregion. Однако в ряде государств субрегиона обстановка по-прежнему вызывает определенную обеспокоенность.
Furthermore, marine pollution remains one of the major concerns. Кроме того, по-прежнему вызывает огромную озабоченность загрязнение морей.