Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Вызывает

Примеры в контексте "Remains - Вызывает"

Примеры: Remains - Вызывает
The death of women and children in rural areas remains worryingly high. Показатель смертности женщин и детей в сельских районах по-прежнему вызывает тревогу.
In addition, insufficient recovery of Value Added Tax paid remains an issue of concern for OIOS. Кроме того, у УСВН по-прежнему вызывает обеспокоенность неполный возврат уплаченного налога на добавленную стоимость.
The threat posed by the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors remains a cause of major concern. Угроза, создаваемая приобретением оружия массового уничтожения негосударственными субъектами, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
The number of civilian victims of armed conflicts and of natural disasters remains alarming. Число жертв среди гражданского населения в результате вооруженных конфликтов и стихийных бедствий по-прежнему вызывает тревогу.
Improving the quality of education remains a challenge. Повышение качества образования по-прежнему вызывает затруднения.
However, it is regrettable that more than one week has passed and resolution 1860 (2009) remains unimplemented. Однако вызывает сожаление то, что прошло более недели, а резолюция 1860 (2009) по-прежнему не выполняется.
In this regard, the Representative remains extremely concerned about the limited accessibility to the Vanni area granted to humanitarian actors. В этой связи крайнюю озабоченность Представителя по-прежнему вызывает ограниченный доступ в район Ванни представителей гуманитарных организаций.
Domestic violence remains a major concern. По-прежнему серьезную обеспокоенность вызывает насилие в семье.
The issue of election-related violence remains a concern. По-прежнему вызывает беспокойство проблема связанного с выборами насилия.
However, funding for the programme remains a serious concern. Однако финансирование этой программы по-прежнему вызывает серьезное беспокойство.
It is deeply worrying that the situation in Syria remains grave. Сохраняющаяся крайне напряженная ситуация в Сирии вызывает глубокую озабоченность.
The Government acknowledges that there are a range of other factors associated with unwanted pregnancy and that the issue remains socially and culturally divisive. Правительство признает, что существует целый ряд других факторов, связанных с нежелательной беременностью, и что этот вопрос вызывает социальные и культурные разногласия.
However, the continued confrontation between "Somaliland" and "Puntland" over control of the Sool and Sanaag regions remains a serious concern. Вместе с тем, вызывает серьезное беспокойство продолжающаяся конфронтация между «Сомалилендом» и «Пунтлендом» за контроль над районами Сул и Санаг.
The gap between available funds and election-related expenditures remains a concern. По-прежнему вызывает озабоченность нехватка средств, необходимых для проведения выборов.
While the elaboration of guidelines points in the right direction, actual practice has not been sufficiently modified accordingly and remains a matter of concern. Хотя разработка руководящих принципов намечена в верном направлении, реальная практика, в которую не были внедрены надлежащие и достаточные изменения, по-прежнему вызывает озабоченность.
Although we welcome the fact that Somalia is no longer in a state of famine, the situation nevertheless remains fragile. Хотя у нас вызывает удовлетворение тот факт, что в Сомали больше нет голода, тем не менее, ситуация в стране остается неустойчивой.
The situation in Syria remains worrisome, with rampant violence and human rights abuses that have resulted in increasing the civilian death toll. Ситуация в Сирии по-прежнему вызывает тревогу из-за царящего в стране бесконтрольного насилия и нарушений прав человека, в результате чего растет число жертв среди гражданского населения.
(c) Exploitation through labour remains particularly worrying. с) особое беспокойство по-прежнему вызывает проблема трудовой эксплуатации.
Conakry remains an area of concern as there are ongoing chains of transmission, with contact tracing and social mobilization capacity being scaled up. По-прежнему вызывает озабоченность положение в Конакри, где продолжается распространение заболевания и активизируется деятельность по отслеживанию контактов и мобилизации социального потенциала.
However, international migration by sea, often marred by tragic incidents at sea and characterized by complex legal, enforcement and human rights considerations, remains a matter of grave concern for the international community. Вместе с тем международная миграция морем, зачастую характеризующаяся трагическими инцидентами на море и сложными правовыми, правоохранительными и правозащитными соображениями, по-прежнему вызывает глубокую озабоченность у международного сообщества.
Finally, and in the light of the preceding comments, the outstanding issue of debris caused by military satellites remains a matter of concern. И наконец, в свете предыдущих замечаний по-прежнему вызывает озабоченность нерешенный вопрос о мусоре от военных спутников.
Overall, while improvements have been made, the lack of transparency in the process for the petitioner and the general public remains a considerable concern. В общем, в то время как были произведены улучшения, по-прежнему значительную озабоченность вызывает недостаточная степень транспарентности процесса для петиционера и широкой общественности.
It is therefore a matter of obvious regret that this remains the only instance in which the perpetrators of these crimes have been brought to justice. Поэтому, несомненно, вызывает сожаление тот факт, что этот приговор остается единственным случаем привлечения к ответственности лиц, виновных в подобных преступлениях.
Furthermore the slow progress on reaching an agreement with the armed groups on the modalities for disengagement and brassage remains an issue of major concern. Кроме того, серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает медленный прогресс в достижении соглашения с вооруженными группами относительно условий разъединения и интеграции.
One delegation requested that the secretariat perform further analysis to determine in which specific areas lack of data at the regional level remains a particular concern. Одна делегация просила секретариат провести дальнейший анализ для определения того, в каких конкретно областях нехватка данных на региональном уровне по-прежнему вызывает особую озабоченность.