Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Вызывает

Примеры в контексте "Remains - Вызывает"

Примеры: Remains - Вызывает
In this respect, the continuing shortfall of troops remains a source of considerable concern. В этой связи серьезную озабоченность по-прежнему вызывает продолжающаяся нехватка военнослужащих.
The threat posed by the proliferation of weapons of mass destruction remains a matter of grave concern to this Organization. Угроза, которую представляет собой распространение оружия массового уничтожения, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность этой Организации.
Hence their use as a deliberate political choice remains a frightening possibility for a great majority of nations. Таким образом, его использование в качестве преднамеренного политического выбора по-прежнему вызывает ужас огромного большинства стран.
The ratio between the number of new or continuing conflicts and that of successfully prevented or resolved ones remains disturbing. Соотношение между количеством новых или продолжающихся конфликтов и тех, которые были успешно предотвращены или урегулированы, по-прежнему вызывает обеспокоенность.
The socio-economic situation of Africa remains disturbing. Социально-экономическая ситуация в Африке по-прежнему вызывает опасения.
The question relating to drug abuse and illicit trafficking remains an issue of world concern. Вопрос, касающийся наркомании и незаконного оборота наркотиков, по-прежнему вызывает тревогу в мире.
The serious plight of hundreds of thousands of refugees from Rwanda remains a major source of concern. Серьезное положение, в котором оказались сотни тысяч руандийских беженцев, по-прежнему вызывает большую тревогу.
Another issue that remains a major preoccupation of my country is the question of disarmament. Другим вопросом, который по-прежнему вызывает у моей страны серьезную озабоченность, является вопрос о разоружении.
Although the overall socio-economic situation remains bleak, however, not all African countries are in decline. Хотя общее экономическое положение по-прежнему вызывает беспокойство, не во всех странах Африки наблюдается спад.
It thus remains a matter of serious concern for the Special Committee. Положение по-прежнему вызывает у членов Специального комитета серьезную обеспокоенность.
Among the deterrents to development, drug trafficking remains one source of grave concern to the Governments of the Caribbean. Среди факторов, сдерживающих развитие, незаконный оборот наркотических средств по-прежнему вызывает серьезную озабоченность правительств стран Карибского бассейна.
However, it emerges from the report that the Centre's financial situation, which improved slightly during 1996, remains a source of concern. Однако из этого доклада следует, что финансовое положение Центра, которое несколько улучшилось в 1996 году, по-прежнему вызывает тревогу.
The need for additional resources to finance these initiatives remains a critical concern. Большую озабоченность по-прежнему вызывает необходимость в дополнительных ресурсах для финансирования этих инициатив.
This remains a cause of concern to the opposition and to the population in general. Это по-прежнему вызывает озабоченность оппозиции и населения в целом.
The exploitation of child labour is particularly appalling and remains a serious problem. Особое возмущение вызывает эксплуатация детского труда, остающаяся серьезной проблемой 40/.
As in prior years, lack of funding remains a great concern. Как и в предыдущие годы, большую озабоченность по-прежнему вызывает нехватка финансовых средств.
An area of concern remains the distribution of infant formula, which has replaced breastfeeding. Озабоченность по-прежнему вызывает распределение детского питания, которое пришло на смену грудному вскармливанию.
However, I am concerned that the question of the identification of applicants from those three tribal groupings remains outstanding. Тем не менее у меня вызывает озабоченность тот факт, что вопрос об идентификации заявителей из вышеупомянутых трех племенных групп остается нерешенным.
However, it should be noted that the quality of the vendor roster remains a matter of continuing concern to Member States and OIOS. Вместе с тем следует отметить, что качество перечня поставщиков по-прежнему вызывает постоянную обеспокоенность государств-членов и УСВН.
The status of religious minorities remains precarious. Положение религиозных меньшинств по-прежнему вызывает серьезные опасения.
The United Nations Disarmament Commission remains a great disappointment. Серьезное разочарование вызывает Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций.
The Committee notes that the situation of women workers in special economic zones also remains a concern. Комитет отмечает, что по-прежнему вызывает беспокойство и положение трудящихся женщин в особых экономических зонах.
Political power remains highly centralized and this has led to frustration among RENAMO members. Политическая власть по-прежнему остается чрезвычайно централизованной, что вызывает недовольство среди сторонников РЕНАМО.
In the Federation, Una-Sana Canton remains an area of particular concern. Что касается Федерации, то особое беспокойство по-прежнему вызывает положение в кантоне Уна-Сана.
The large number of deserters and absentees from the selection and demobilization centres remains a source of serious concern. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает большое число дезертиров и самовольно покидающих центры отбора и демобилизации.