Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Вызывает

Примеры в контексте "Remains - Вызывает"

Примеры: Remains - Вызывает
While this practice is prohibited by human rights and humanitarian norms, it remains a subject of concern for this Special Rapporteur. Хотя подобная практика запрещена нормами в области прав человека и гуманитарного права, ее применение по-прежнему вызывает озабоченность у Специального докладчика.
The potential threat to stability presented by the unemployed, including former combatants and deactivated security personnel, remains a source of serious concern. Потенциальная угроза стабильности, которая исходит от безработных, в том числе бывших комбатантов и уволенных сотрудников органов безопасности, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
That remains, for many of us, a keen interest, and one way or another we must tackle that issue, too. Это по-прежнему вызывает у многих из нас глубокое недоумение, и так или иначе мы также должны заняться разрешением и той проблемы.
The Committee notes that despite the passage of time and repeated requests, inventory management remains a cause of concern. Комитет отмечает, что, несмотря на то, что прошло много времени, и несмотря на неоднократные обращения, управление имуществом по-прежнему вызывает озабоченность.
Another inconsistency is the growing emphasis on strengthening non-proliferation regimes, particularly through the Security Council, while progress in achieving nuclear disarmament remains elusive, which is disheartening. Еще одна непоследовательность заключается в том, что сейчас усиливается акцент на укреплении режимов нераспространения, в особенности через Совет Безопасности, в то время как в области ядерного разоружения прогресса пока не отмечается, что вызывает сожаление.
Despite the progress achieved since the return of the constitutional government in 1994 in terms of improving the macroeconomic framework, Haiti's economic and social situation remains disturbing. Несмотря на прогресс, который был достигнут после восстановления власти конституционного правительства в 1994 году с точки зрения улучшения макроэкономических условий, социально-экономическое положение в Гаити по-прежнему вызывает тревогу.
It is, however, regrettable that to a large extent, the progress made in these areas in most developing countries remains modest. Однако вызывает сожаление тот факт, что прогресс, достигнутый в большинстве развивающихся стран, пока что остается в основном еще скромным.
In many parts of Africa, the situation remains worrisome because of conflicts and civil wars, with the attendant torrent of human suffering and destruction. Во многих частях Африки ситуация по-прежнему вызывает обеспокоенность из-за конфликтов и гражданских войн с сопутствующим морем человеческих страданий и разрушений.
However, the situation in the social sector remains very serious and is cause for concern for the local authorities and the donor community at large. Однако положение в социальном секторе остается весьма серьезным и вызывает обеспокоенность у местных властей и сообщества доноров в целом.
However, the fact that the complete reintegration of schools in accordance with the signed agreement on education has not yet been achieved remains a cause of concern. Однако по-прежнему вызывает обеспокоенность тот факт, что до сих пор не произведена окончательная реинтеграция школ в соответствии с подписанным соглашением о системе образования.
I would like to make special reference to the security situation in Afghanistan - in particular outside Kabul - which remains a major concern. Я хотел бы особо остановиться на положении в Афганистане в плане безопасности - прежде всего за пределами Кабула, - которое по-прежнему вызывает большую озабоченность.
There has been good news and bad news, but overall the situation remains grim and is of grave concern to the international community. Имели место как положительные, так и отрицательные моменты, но в целом положение там остается тяжелым и вызывает огромную обеспокоенность международного сообщества.
Criminal activity remains a significant concern for the provision of humanitarian assistance, as exemplified by the hijacking and robbery of the HALO Trust. Преступная деятельность по-прежнему вызывает серьезную озабоченность с точки зрения оказания гуманитарной помощи, что подтверждается актами хищений и грабежа в «Хало Траст».
Mr. Diallo: The periodic consideration of the situation in Kosovo illustrates the Security Council's commitment to finding a solution to a question that remains a matter of concern. Г-н Диалло: Периодическое рассмотрение положения в Косово свидетельствует о приверженности Совета Безопасности изысканию путей решения этого вопроса, который по-прежнему вызывает обеспокоенность.
We acknowledge that there have been some unilateral and bilateral cut-offs in nuclear arsenals, however, the lack of progress towards the total elimination of nuclear weapons remains a matter of serious concern. Признаем определенные односторонние и двусторонние сокращения ядерных арсеналов, однако серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает отсутствие движения в направлении полной ликвидации ядерного оружия.
Malaria remains a major concern, with half the 30 least developed countries for which data is available experiencing an increase in both the incidence of malaria and malaria deaths. Огромную тревогу вызывает малярия, причем в половине из тридцати наименее развитых стран, по которым имеются данные, отмечается увеличение количества как случаев заболевания малярией, так и смертей от нее.
Reports of honour-related killings are also on the rise, and the failure of authorities to investigate and prosecute such cases remains a major concern. Сообщений об убийствах в защиту чести также становится больше, и вызывает серьезную озабоченность то обстоятельство, что власти не расследуют такие дела и не возбуждают по ним судебного преследования.
In many countries, the right to basic education has been adopted and put into law but its practical realization remains the challenge. Во многих странах право на начальное образование было принято и введено в состав законодательных норм, однако его практическое осуществление по-прежнему вызывает трудности.
The continued inability of the country task force to access and meet the Karen National Union and Karenni National Progressive Party remains a concern. По-прежнему вызывает озабоченность тот факт, что Страновая целевая группа до сих пор лишена возможности получить доступ к Каренскому национальному союзу и Каренской национальной прогрессивной партии и провести встречи с ними.
The coexistence of multiple legal systems, with discriminatory customary and religious laws and practice prevailing, remains a source of concern in several countries. В нескольких странах по-прежнему вызывает озабоченность сосуществование нескольких правовых систем, в рамках которых преобладают дискриминационные обычаи, религиозные нормы и практика.
Implementation of the War Crimes Prosecution Strategy remains slow, fuelling public criticism of insufficient progress in prosecuting war crimes. Осуществление стратегии привлечения к ответственности за военные преступления по-прежнему протекает медленно, что вызывает критику со стороны общественности в связи с отсутствием прогресса в привлечении к ответственности за военные преступления.
In those particular cases, solutions were proposed and ways to address the situation were found, but the underlying issue remains a concern. В этих конкретных делах были предложены решения, и пути выхода из положения были найдены, но основная проблема по-прежнему вызывает озабоченность.
Such exploitation remains a matter of concern in the Democratic Republic of the Congo in that it leads to serious human rights violations by security forces and armed groups alike. Положение с их освоением в Демократической Республике Конго по-прежнему вызывает беспокойство в той степени, в какой эта деятельность приводит к грубым нарушениям прав человека как со стороны сил безопасности, так и вооруженных групп.
JS3 noted that birth registration remains an issue of concern and that only 22 per cent of children under five are formally registered. В СП3 было отмечено, что вопрос о регистрации рождения по-прежнему вызывает озабоченность и что обычно только 22% детей младше пяти лет регистрируются официально.
Against that backdrop, it is regrettable that the Conference on Disarmament remains in a stalemate, as it still cannot even agree on a programme of work. На фоне этих событий вызывает сожаление то, что Конференция по разоружению по-прежнему находится в состоянии застоя, поскольку она до сих пор не может достичь согласия по программе работы.