No provision was made for consultants under the Registry in the earlier estimates. |
В ранее представленной смете никаких ассигнований на оплату услуг консультантов по статье "Секретариат" не предусматривалось. |
The Registry had to borrow posts from other units over and above those on its own staffing table. |
Секретариат вынужден был позаимствовать должности у других подразделений сверх предусмотренных в его штатном расписании. |
By 27 November 1995, both the Registry and the Chambers were functioning from this temporary location. |
К 27 ноября 1995 года Секретариат и Камеры работали в этом временном помещении. |
In 1996, the Registry has undertaken the administration of and the provision of services to the Tribunal. |
В 1996 году Секретариат занимался связанной с Трибуналом административной деятельностью и обеспечивал его обслуживание. |
The Registry has also established the appropriate mechanism to determine whether the accused is indigent as stipulated in the statute of the Tribunal. |
Секретариат создал также соответствующий механизм для определения того, действительно ли обвиняемый является неимущим, как это предусмотрено в Уставе Трибунала. |
They shall lodge their written submissions with the Registry no later than 15 days before the date of the hearing. |
Они направляют в Секретариат свои письменные представления не позднее, чем за 15 дней до начала слушания. |
In 1999, the Registry initiated several measures, which contributed to more effective operations of the Tribunal in all spheres. |
В 1999 году Секретариат принял ряд мер, которые способствовали повышению эффективности работы Трибунала во всех областях. |
The Tribunal enjoyed a high degree of administrative support for its expansion efforts from the Registry. |
Секретариат оказал большую административную поддержку усилиям по расширению Трибунала. |
The Registry provides all the needed support and all assistance required by the Tribunal for dealing with cases submitted to it. |
Секретариат предоставляет все необходимое обеспечение и оказывает все содействие, требуемое Трибуналу при рассмотрении представленных ему дел. |
The Registry services the Tribunal, which is an autonomous international judicial body without a parent organization. |
Секретариат обслуживает Трибунал, который является автономной международной судебной инстанцией, не имеющей головной организации. |
The Registry has adequate internal controls to assure reliability of records and reports and the integrity of transactions. |
Секретариат располагает надлежащими внутренними механизмами контроля для обеспечения надежности отчетов и докладов и целостности операций. |
The Registry operates under the supervision of the Registrar and is responsible for the administration and servicing of the Tribunal. |
Секретариат осуществляет свою деятельность под руководством Секретаря и отвечает за управление и обслуживание Трибунала. |
The Registrar stated that the Registry had implemented a policy of requesting replenishments twice a month to reduce the daily cash balances on hand. |
Секретарь отметил, что Секретариат запрашивает пополнение наличности два раза в месяц для сокращения ежедневного остатка наличных средств. |
The Registry stated that there is a continuous effort to introduce further improvements in the provision of personnel services. |
Секретариат заявил, что предпринимаются постоянные усилия для дальнейшего улучшения качества услуг, связанных с персоналом. |
The Registry has implemented audit recommendations to strengthen documentation and certification of travel expenditures and has issued guidelines to travellers. |
Секретариат выполнил рекомендации ревизоров в отношении улучшения документирования и подтверждения путевых расходов и опубликовал рекомендации для сотрудников, совершающих официальные поездки. |
Records show that the Registry started the recommended renegotiation promptly but met with certain difficulties regarding the terms of services and facilities at the Detention Unit. |
ЗЗ. Как показывает отчетность, Секретариат в кратчайшие сроки приступил к рекомендованному пересмотру условий соглашений, однако столкнулся с определенными трудностями в части, касающейся услуг и объектов следственного изолятора. |
The Registry has established standard operating procedures for administering its trust funds. |
Секретариат разработал типовые рабочие процедуры управления своими целевыми фондами. |
The Registry plans to hire a trust fund coordinator. |
Секретариат планирует принять на службу координатора Целевого фонда. |
Copies of these cash receipt vouchers have not been sent to the Registry since April. |
Копии этих авизо не направлялись в Секретариат с апреля. |
Thus, the Registry lacks adequate information for control and accountability purposes. |
Таким образом, Секретариат не располагает достаточной информацией для целей контроля и учета. |
The Registry is not an independent body in itself and its objective is to service the other two organs of the Tribunal. |
Секретариат сам по себе не является независимым органом, и его задача - обслуживать два других органа Трибунала. |
Although the overpayment and double payment had been known since mid-1996, the Registry did not initiate a salary deduction. |
И хотя факты переплаты и двойной выплаты аванса были известны с середины 1996 года, Секретариат не принимал никаких мер по вычету этой суммы из заработной платы. |
In the view of OIOS, the Registry failed to honour its financial obligations towards its staff member. |
По мнению УСВН, Секретариат не выполнил свои финансовые обязательства по отношению к указанному сотруднику. |
In view of that situation, the Registry "borrowed" a number of Professional and General Service posts from the Office of the Prosecutor. |
С учетом этой ситуации Секретариат "одолжил" ряд должностей категории специалистов и общего обслуживания из Канцелярии Обвинителя. |
However, the Registry did not have a system to ensure authorized procedures governing procurement, receipt, accounting, maintenance and utilization of vehicles. |
Однако Секретариат не располагал системой соблюдения санкционированных процедур, регулирующих закупку, получение, инвентаризацию, содержание и использование автотранспортных средств. |