As a result of the evidence adduced, the Registry decided to discharge the counsel from the case; |
На основании представленных фактов Секретариат постановил отстранить адвоката от ведения дела; |
The Registry of the Tribunal continued to carry out its duties in respect of the judicial management and administration of the Tribunal. |
Секретариат Трибунала продолжал выполнять свои обязанности в отношении управления судебной и административной деятельностью Трибунала. |
It has always been the stance of the Registry that such misconduct should be investigated and, in practice, it is in fact investigated. |
Секретариат всегда полагал, что случаи таких нарушений должны расследоваться, и на практике они действительно расследуются. |
The Registry also maintains relations with agencies of the Government in the host country as well as with States parties. |
Секретариат обеспечивает поддержание Трибуналом отношений с Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями. |
Upon referral of a case to the Mediation Division, the concerned Registry shall forward the case file to the Mediation Division. |
После передачи дела Отделу посредничества соответствующий секретариат препровождает Отделу посредничества материалы по делу. |
In an effort to rationalize the system and to control costs, the Registry established a ceiling on the amount of allowable hours per month for the remuneration of an assigned counsel. |
Пытаясь рационализировать систему и контролировать расходы, Секретариат установил предел объема допустимых часов в месяц для вознаграждения назначенного адвоката. |
When verifying the financial status of accused, initially the Registry was forced to rely mostly on the statements of accused and their verification by local authorities in the region. |
При проверке финансового положения обвиняемого Секретариат сначала вынужден был полагаться главным образом на заявления обвиняемого и их проверку местными органами в регионе. |
Accordingly, the Registry does not remunerate a certain amount of working hours allocated under the legal aid system to some members of the accused's defence team. |
Таким образом, Секретариат не возмещает определенный объем рабочих часов, выделенных в соответствии с системой юридической помощи отдельным членам бригады защитников обвиняемого. |
While this would mark a sharp change in practice, the Registry of the Tribunal supports such an approach and finds it in accordance with international legal guarantees for criminal defendants. |
Хотя это будет означать резкое изменение практики, секретариат Трибунала поддерживает такой подход и считает, что он соответствует международным правовым гарантиям подсудимым. |
The Registry intends to submit a proposal to the judges for a respective amendment of the Rules of Procedure and Evidence in the second half of 2003. |
Секретариат намерен представить предложения судьям по вопросу о соответствующем изменении Правил процедуры и доказывания во второй половине 2003 года. |
The Registry, with the approval of the Judges, also introduced important structural changes relating to the establishment of payment ceilings for the remuneration of counsel and rationalization of defence costs. |
Секретариат с одобрения судей внес также важные структурные изменения, касающиеся установления предела выплат для вознаграждения адвокатов и рационализации расходов на защиту. |
They have previously raised issues regarding the need for additional time and resources, to which the Court and the Registry have responded in the past. |
Ранее они поднимали вопросы относительно необходимости предоставления им дополнительных времени и ресурсов, на которые Суд и его Секретариат в прошлом откликались. |
I am also happy to note that the level of communication and cooperation between the various branches, such as the Chambers and the Registry, has improved. |
Рад также отметить, что улучшилось качество связи и сотрудничества между различными органами, такими как камеры и Секретариат. |
The President underscored the fact that the International Tribunal for the Law of the Sea and its Registry had demonstrated considerable responsibility in addressing budgetary and financial matters. |
Председатель подчеркнул то обстоятельство, что Международный трибунал по морскому праву и его Секретариат проявили высокую ответственность в рассмотрении бюджетно-финансовых вопросов. |
The Registry has drafted a model agreement on the enforcement of sentences, which sets out the terms and conditions that should govern the acceptance of convicted persons by States. |
Секретариат Трибунала подготовил типовое соглашение об исполнении приговоров, в котором определяются условия, регулирующие принятие осужденных лиц государствами. |
Furthermore, following the request of the Meeting of States Parties, the audit report of the Tribunal for 1996/97 was made available by the Registry. |
Кроме того, по просьбе Совещания государств-участников Секретариат распространил доклад о ревизии счетов Трибунала за 1996-1997 годы. |
The Registry of the International Criminal Tribunal for Rwanda welcomes the report of the Expert Group to Conduct a Review of the Effective Operation and Functioning of ICTY and ICTR. |
Секретариат Международного уголовного трибунала по Руанде приветствует доклад Группы экспертов для проведения обзора эффективности деятельности и функционирования МТБЮ и МУТР. |
With specific reference to witness support matters, the ICTR Registry sees no problem with an arrangement that assures the Office of the Prosecutor of full say in the handling of prosecution witnesses. |
Что касается конкретно вопросов поддержки свидетелей, то Секретариат МУТР не усматривает проблемы в схеме, обеспечивающей Канцелярии Обвинителя полное право заниматься свидетелями обвинения. |
The Registry remains, of course, ready to cooperate in implementing whatever arrangements are finally agreed upon by the Member States. |
Секретариат, безусловно, по-прежнему готов сотрудничать в осуществлении любых договоренностей, которые будут достигнуты в конечном итоге государствами-членами. |
The Advisory Committee considers that the establishment of two separate Registries would create duplicative structures and recommends that a consolidated Registry be established for the two Tribunals. |
Консультативный комитет считает, что создание двух отдельных секретариатов приведет к возникновению дублирующих структур, и рекомендует создать объединенный секретариат для двух трибуналов. |
It is expected that increased activities will particularly affect the Office of the Prosecutor, which handles prosecution and investigation, with the corresponding backstopping required from the Registry. |
Ожидается, что расширение объема деятельности особенно коснется Канцелярии Обвинителя, которая занимается обвинительной и следственной работой, при этом Секретариат должен будет оказывать соответствующую вспомогательную поддержку. |
The Registry is also responsible for taking custody of all the evidence turned in by the parties at trial proceedings and producing it as needed. |
Секретариат также отвечает за хранение всех доказательственных материалов, представленных сторонами на судебных процессах, и предъявление их в случае необходимости. |
Rather than rely on monthly invoices, the Registry disburses two thirds of the lump sum in equal monthly instalments, calculated in terms of the expected duration of the trial. |
Вместо оплаты ежемесячных счетов Секретариат выдает две трети объема единовременной выплаты в равных месячных долях, рассчитанных с учетом ожидаемой продолжительности разбирательства. |
The Registry is also responsible for maintaining court facilities, the duplication and dissemination of case records, preparation of publications and press releases, library services and archives. |
Секретариат отвечает и за содержание судебных помещений, размножение и распространение материалов дел, подготовку публикаций и пресс-релизов, библиотечное обслуживание и ведение архива. |
With respect to organization and cooperation, there has been a positive relationship between the Legal Unit and the Dispute Tribunal in Geneva, including its Registry. |
В плане организации и сотрудничества были налажены хорошие отношения между юридической группой и Трибуналом по спорам в Женеве, включая его секретариат. |