| Provision for travel for the purpose of giving evidence in trials is made under the Registry (see sect. C below). | Ассигнования на покрытие расходов в связи с поездками для дачи показаний предусматриваются по статье "Секретариат" (см. раздел С ниже). |
| It is expected that the Registry's programme of work in 1997 would continue with similar activities as detailed above for 1996. | Ожидается, что в 1997 году Секретариат будет продолжать осуществлять деятельность в соответствии с программой работы, аналогичной программе мероприятий на 1996 год, о которой подробно говорилось выше. |
| In the absence of a functioning accounting system the Registry neither prepared proper bank reconciliation reports nor submitted required monthly reports to Headquarters. | В отсутствие функционирующей системы отчетности Секретариат не подготовил должным образом оформленные отчеты о выверке банковских счетов и не представил необходимые ежемесячные отчеты в Центральные учреждения. |
| Consequently, the Registry is working with the Government of Sierra Leone on the possibility of concluding an enforcement of sentencing agreement with the State. | В связи с этим Секретариат Суда сотрудничает с правительством Сьерра-Леоне по вопросу о возможности заключения с этим государством соглашения об исполнении приговора. |
| During the reporting period, the Registry transmitted 691 requests for visas and 220 requests for cooperation, including 11 requests to international organizations. | В отчетный период Секретариат Суда передал 691 ходатайство о выдаче виз и 220 обращений за содействием, 11 из которых были адресованы международным организациям. |
| Registry - Conference and Language Services Section | Секретариат - Секция конференционного обслуживания и перевода |
| The continuing assistance and guidance of the Secretariat, notably the Department of Management, is required to allow the Registry to implement fully changes in these areas. | Чтобы Секретариат мог в полной мере осуществить изменения в этих областях, он должен получать постоянную помощь и руководящие указания от Секретариата Организации Объединенных Наций, прежде всего от Департамента по вопросам управления. |
| Also, the Registry took corrective action to pay staff members' salaries through the banks instead of using imprest funds, thereby reducing the risks associated with cash-fund management. | Кроме того, Секретариат также принял меры по исправлению положения с выплатой заработной платы сотрудникам через банки, а не из подотчетных сумм, сократив тем самым риск, связанный с операциями с денежной наличностью. |
| The lessor had increased the rent to $5,000 per month, which the Registry had accepted effective January 1997. | Арендодатель увеличил арендную плату до 5000 долл. США в месяц, и Секретариат дал свое согласие на ее введение с января 1997 года. |
| In 1999, the Registry revoked legal aid for seven defendants who had received substantial funds from charity auctions for their benefit in their native countries. | В 1999 году Секретариат аннулировал юридическую помощь семерым обвиняемым, которые получили значительные средства в результате проведения в их пользу благотворительных акций в странах их происхождения. |
| Following this arrest, the Registry screened investigators' files and decided either to suspend or not renew the contract of others. | После этого ареста Секретариат произвел проверку личных дел следователей и постановил либо приостановить, либо не продлевать контракты других следователей. |
| The Registry regularly consults with the Chambers in the auditing of the counsel invoices and there is therefore mutual agreement before any decision is taken on reimbursement. | Секретариат регулярно проводит с камерами консультации в процессе проверки выставляемых защитниками счетов, и в этой связи достигается взаимная договоренность до принятия того или иного решения по вопросу о выплате вознаграждения. |
| At the same time the structure provides for a Registry that is devoted to serving the Court in accordance with article 43 (2) of the Statute. | В то же время такая структура предусматривает, чтобы Секретариат выполнял функции обслуживания Суда в соответствии с пунктом 2 статьи 43 Статута. |
| ICJ Registry of the International Court of Justice | КМГС Секретариат Комиссии по международной гражданской службе |
| The capacity of the Registry will continue to be fully utilized with all work units dedicated to the principal goal of trial activity. | Все средства, которыми располагает Секретариат, будут по-прежнему в полной мере задействованы наряду со всеми оперативными подразделениями, занимающимися выполнением главной цели, заключающейся в проведении судебных разбирательств. |
| While the Registry has been effective in minimizing the costs of such replacements, there are cases where the defence costs inevitably increase as a result. | Секретариат принял все меры для сведения к минимуму расходов в связи с такой заменой, однако бывают случаи, когда в результате этого расходы на защиту неизбежно увеличиваются. |
| Although some of the information provided was partially verified by separate corroborative reports, including by documentary evidence, further verifications by OIOS and the Registry are required. | Хотя некоторые представленные сведения были частично проверены с помощью отдельных подкрепляющих их сообщений, включая документальные доказательства, необходимо, чтобы УСВН и Секретариат провели дополнительные проверки. |
| By this measure, the responsibility for an efficient defence is entirely delegated to the defence, but with continuing scrutiny of invoices by the Registry. | В результате этой меры ответственность за эффективную защиту будет полностью возложена на адвокатов защиты, при этом Секретариат будет по-прежнему внимательно проверять счета. |
| For budgetary purposes, the Office of the President and the resident auditors and investigators are included under the Registry as well. | Что касается первой задачи, Секретариат будет продолжать оказывать поддержку и содействие в проведении одновременно шести судебных процессов. |
| The Registry has submitted a rule amendment to the Rules Committee to impose a further requirement that the defence counsel should have reasonable experience. | Секретариат представил Комитету по регламенту для рассмотрения поправку к правилам в целях установления дополнительного требования о том, что защитник должен обладать достаточным опытом. |
| Currently, to service the Office of the Prosecutor based in Kigali, the Registry has established an administrative support structure at Kigali. | В настоящее время для обслуживания Канцелярии Обвинителя, базирующейся в Кигали, Секретариат создал в Кигали структуру административной поддержки. |
| The Registry now has a special unit in the Court Management Section for transcription of the hearings into the Tribunal's two official languages. | Секретариат отныне располагает специализированным подразделением в рамках Секции управления судопроизводством, которое занимается составлением на двух официальных языках Трибунала записей о судебных заседаниях. |
| Most detainees address complaints through their lawyers to the Registry and take an active role in the selection of their co-counsel. | Большинство задержанных направляют жалобы через своих адвокатов в Секретариат и играют активную роль в выборе своих помощников адвокатов. |
| The Registry remains hopeful that the Counsel can become a constructive force in improving the institution overall, in particular policing the conduct of its own membership. | Секретариат по-прежнему надеется, что Ассоциация может превратиться в конструктивную силу в деле совершенствования учреждения в целом, в частности посредством обеспечения надлежащего поведения своих членов. |
| The Registry planned to have the total payroll of the Tribunal's personnel transferred to Arusha to resolve many of the delays. | Секретариат Трибунала планирует перевести в Арушу всю систему начисления заработной платы сотрудникам Трибунала, с тем чтобы избежать многих указанных задержек. |