When the Prosecutor has sought the assistance of the Detention Unit with respect to electronic interception of such conduct, which the Prosecutor had reason to believe was authorized by rule 66, the Detention Unit and the Registry were reluctant to cooperate. |
Когда Обвинитель обращается к отделению с просьбой об оказании помощи в применении электронных средств для регистрации такого поведения, на что, как полагает Обвинитель, он имеет право согласно правилу 66, Отделение содержания под стражей и секретариат не проявляют стремления к сотрудничеству. |
The Expert Group understands that the ICTY Registry is currently consulting with its Advisory Panel with respect to the payment questions noted above and trusts that the conclusions reached will be satisfactory to all parties. |
Как известно Группе экспертов, секретариат МТБЮ в настоящее время проводит консультации со своей Консультативной группой в отношении упомянутых выше вопросов оплаты, и Группа экспертов надеется, что сделанные выводы будут устраивать все стороны. |
The Registry is now engaged in the reorganization and recruitment of senior staff in both the Judicial and Legal Services and the Administration. |
В настоящее время Секретариат занимается реорганизацией и набором персонала старшего звена как в области судебного и юридического обслуживания, так и в области административного обслуживания. |
In the case of witnesses, the Registry is responsible for assisting witnesses for both the defence and the prosecution, to attend safely the proceedings at Arusha. |
Что касается свидетелей, то Секретариат отвечает за оказание содействия в обеспечении безопасности свидетелей как защиты, так и обвинения в связи с их явкой на судебные заседания в Аруше. |
We also favour the option of making the "Court", the "Registry" and the "Procuracy" (art. 5) the component parts of the Tribunal, as constituting an international judicial system. |
Мы согласны также с положением, которое гласит, что трибунал как международная судебная система включает такие составные элементы, как "Суд", "Секретариат" и "Прокуратура" (статья 5). |
Following a challenge to a similar decision from the accused Šljivančanin, the Registry applied a newly introduced legal aid system and issued a new decision, finding Šljivančanin to be indigent. |
После протеста в отношении аналогичного решения, поступившего от обвиняемого Шливанчанина, Секретариат применил новую введенную систему правовой помощи и издал новое решение, признав, что Шливанчанин является нуждающимся лицом. |
Additionally, the Registry advises that a formal bar association, the Association of Defence Advocates, was established to address defence counsel matters. |
Кроме того, Секретариат рекомендует создать официальную адвокатскую ассоциацию - Ассоциацию адвокатов защиты - для рассмотрения вопросов, связанных с деятельностью адвокатов защиты. |
His former legal assistant had presented the Registry with a letter dated December 2001 from this counsel, in which he requested the assistant to make necessary "alterations" to "maximize payment" on defence counsel fees for the month of November 2001. |
Его бывший помощник по правовым вопросам представил в Секретариат письмо этого адвоката, датированное декабрем 2001 года, в котором последний просил помощника сделать необходимые «исправления» в целях «выплаты максимальной суммы» гонорара адвокату защиты за ноябрь 2001 года. |
The counsel stated that he had declined the request of his client, which he claimed also involved one of his investigators, and requested the Registry to withdraw him from the case. |
Адвокат заявил, что он отклонил просьбу своего клиента, которая, по его утверждению, была адресована также одному из его следователей, и обратился в Секретариат с просьбой отстранить его от ведения этого дела. |
In addition to those text revisions, the Registry has undertaken new measures designed to ensure that only the truly indigent are provided with counsel and that other issues of professional conduct are properly addressed. |
Помимо внесения этих изменений Секретариат ввел новые меры для обеспечения того, чтобы услуги адвоката предоставлялись только тем лицам, которые действительно являются неимущими, и для обеспечения надлежащего решения других вопросов профессионального поведения. |
To the extent that computers and other electronic equipment are needed to assist in the defence, an appropriate number should be purchased by the Registry of the International Tribunal for Rwanda for detainee use, as needed. |
Что касается компьютеров и другого электронного оборудования, которые необходимы для содействия организации защиты, то Секретариат Международного трибунала по Руанде должен закупить надлежащее количество такого оборудования для его использования задержанными, по мере необходимости. |
Owing to the delay, the Registry lowered the monthly maximum billable working hours, but still had to acknowledge 4,000 working hours due to the delay. |
Ввиду задержки Секретариат снизил максимально допустимое к оплате количество рабочих часов, однако все же вынужден был оплатить 4000 рабочих часов ввиду задержки. |
Ahmadou Sadio Diallo, International Court of Justice, Application instituting proceedings, filed in the Registry of the Court on 28 December 1998, 1998 General List No. 103, p. 33. |
Амаду Садио Диалло, Международный Суд, заявление о возбуждении разбирательства, поданное в секретариат Суда 28 декабря 1998 года, общий список 1998 года Nº 103, стр. 33 текста на английском языке. |
It is essential that the Registry and the Office of the Prosecutor cooperate to ensure that the assets they have, including notably vehicles and computers, are properly apportioned and that their use is subject to appropriate management controls. |
Существенно необходимо, чтобы Секретариат и Канцелярия Обвинителя сотрудничали друг с другом для обеспечения того, чтобы имущество, находящееся в их распоряжении, включая, прежде всего, автотранспортные средства и компьютеры, распределялось надлежащим образом и чтобы за его использованием был установлен соответствующий управленческий контроль. |
However, the Registry can not always be accurately informed of up-to-the-minute witness arrangements, as it is not always possible to foresee instances such as witnesses falling ill, or being required to provide lengthy testimony. |
Тем не менее Секретариат не всегда удается точно информировать о том, что «поминутно» делать со свидетелями, поскольку не всегда возможно предусмотреть такие случаи, как болезнь свидетеля или необходимость дачи им подробных свидетельских показаний. |
The Tribunal submits that it is not necessary to implement this recommendation, since the Registry already requests detailed billing reports that are thoroughly scrutinized, and in some cases, the billing reports are negotiated and the payments claimed are accordingly reduced. |
Трибунал полагает, что нет необходимости выполнять эту рекомендацию, поскольку Секретариат всегда требует подробных финансовых отчетов, которые подвергаются тщательной проверке, и в некоторых случаях в связи с этими финансовыми отчетами проводятся соответствующие переговоры, в результате чего размеры испрашиваемых сумм вознаграждения соответствующим образом уменьшаются. |
The Registry, which is responsible for the implementation of the internship programme, strongly disagrees with this recommendation for the following reasons. Firstly, the Office of the Prosecutor would effectively be obtaining gratis personnel, which is a clear violation of the General Assembly policy. |
Секретариат, который несет ответственность за осуществление Программы стажировки, решительно не согласен с этой рекомендацией по следующим причинам: во-первых, Канцелярия Обвинителя по сути будет привлекать безвозмездно предоставляемый персонал, что явно идет вразрез с проводимой Генеральной Ассамблеей политикой. |
The Registry serves important functions in the administration of justice, specifically bearing responsibility for the Court's external relations, for contacts with parties to cases, and for administrative and preparatory case management; it also advises and assists the Court in its processing of cases. |
Секретариат выполняет важные функции в контексте отправления правосудия, непосредственно отвечая за внешние сношения Суда, поддержание контактов со сторонами в делах и за административное управление и подготовку дел; кроме того, он консультирует Суд и оказывает ему содействие в процессуальном оформлении дел. |
The Registry continues to seek support from Member States, international organizations and other stakeholders in the conduct of proceedings for the purposes of assistance to defence teams, organizing meetings and interviews of potential witnesses, and facilitating the travel of witnesses to provide testimony. |
Секретариат продолжает работать над тем, чтобы заручиться поддержкой государств-членов международных организаций и других заинтересованных сторон в отношении проведения разбирательств для целей оказания помощи группам защиты, организации встреч и собеседований с потенциальными свидетелями и содействия поездкам свидетелей для дачи показаний. |
In order to reduce the potential for obstructive and dilatory tactics by assigned defence counsel, the Registry decided in 1998 that it would take into account delays in pre-trial and trial proceedings deemed to have clearly been caused by such tactics. |
В 1998 году с тем, чтобы сократить возможности для применения тактики создания препятствий и проволочек со стороны назначенных адвокатов защиты, Секретариат решил, что он будет учитывать задержки в ходе предварительного и судебного производства, которые явно обусловлены применением такой тактики. |
To monitor the new lump sum payment scheme for trial and the continuing payment ceiling scheme for pre-trial and appeal, the Registry will be implementing a financial tracking system during 2003 with the cooperation of the Tribunal's Information Technology Section. |
Для надзора за новой схемой единовременных выплат для судебного разбирательства и действующей схемой предельных выплат за предварительное и апелляционное производство в течение 2003 года Секретариат в сотрудничестве с секцией информационной технологии Трибунала будет внедрять систему финансового отслеживания. |
The Registry has developed a financial formula, taking into account the income and assets of the accused, their expenses for dependants and the costs and duration of their requirement for legal representation, for calculating their eventual contribution to their own defence. |
Секретариат разработал финансовую формулу с учетом дохода и активов обвиняемых, их расходов на иждивенцев, стоимости и времени, в течение которого им требуется юридическая помощь, для определения размера взносов этих лиц в целях обеспечения их защиты. |
In its assessment of indigence, the Registry takes into account assets that the accused directly or indirectly enjoys or freely disposes of, including, but not limited to, direct income, bank accounts, real or personal property, stocks and bonds. |
При установлении статуса бедности Секретариат учитывает активы, которыми обвиняемый прямо или косвенно располагает или которыми он свободно распоряжается, включая, в частности, прямые доходы, банковские счета, движимое или недвижимое имущество, акции и облигации. |
For example, the Registry would probably be responsible, as it is under the ICC Statute and Provisional Rules, for the appointment and payment of legal representatives and for notifying the victims of their right to make a compensation claim. |
Например, Секретариат будет, видимо, отвечать, как это предусмотрено сейчас Статутом и Временными правилами МУС, за назначение и оплату услуг юридических представителей и за уведомлением потерпевших о наличии у них права предъявлять иск о компенсации. |
The Registry of the International Tribunal of the Former Yugoslavia noted, however, that some assigned counsel had taken fewer, and had even rejected assignments, with the explanation that the fees are less than what they would normally receive. |
Однако Секретариат Международного трибунала по бывшей Югославии отметил, что некоторые назначенные адвокаты брали меньшую нагрузку или даже отказывались от назначения, объясняя это тем, что гонорары меньше, чем те гонорары, которые они обычно получают. |