| The Registry, within the scope of its competency, will continue to support the implementation of measures aimed at reducing the length of trials and appeals and enhancing efficiency. | Секретариат в пределах своей компетенции будет и далее содействовать реализации мер, направленных на сокращение продолжительности судебного и апелляционного производства и на повышение эффективности работы. |
| The budget proposals under posts for the individual organs of the Tribunal reflect the transfer of 15 posts from the Office of the Prosecutor to the Registry. | Бюджетные предложения в отношении статьи «Должности» для отдельных органов трибунала отражают перевод 15 должностей из Канцелярии Обвинителя в Секретариат. |
| The Office of the Prosecutor and the Registry have established a field office in Kinshasa and a field presence in Bunia. | Канцелярия Прокурора и Секретариат создали отделение в Киншасе и обеспечили свое присутствие в Буниа. |
| In addition to its activities at headquarters, with the launching of the three investigations by the Office of the Prosecutor, the Registry is establishing and developing field operations. | Помимо своей работы в штаб-квартире Суда с началом Канцелярией Прокурора указанных трех расследований Секретариат занимается организацией и проведением операций на местах. |
| The Registry has developed mechanisms, relevant policies and procedures to ensure the efficient and effective delivery of high quality services to all organs of the Court. | Секретариат создал механизмы, разработал соответствующую политику и процедуры, призванные обеспечить предоставление эффективных высококачественных услуг всем органам Суда. |
| To execute its mandate on defence issues properly, the Registry has conducted extensive consultations with members of the legal profession, bar associations, and other interested partners. | С целью надлежащего выполнения своего мандата в вопросах защиты Секретариат провел широкие консультации с адвокатским сословием, ассоциациями адвокатов и другими заинтересованными партнерами. |
| The new post resources are sought so as to enable the Registry to increase its capacity to support the increased workload of the Court. | Новые должности испрашиваются в связи с увеличением нагрузки на секретариат в условиях увеличения объема работы Суда. |
| The Registry, headed by Hans Holthuis, continued to play a crucial role at the Tribunal by providing administrative functions and judicial support. | Секретариат во главе с Хансом Холтёсом продолжал играть решающую роль в деятельности Трибунала посредством выполнения административных функций и предоставления судебной поддержки. |
| All efforts will be made by the Registry to secure the international character of the staff of the Tribunal on as wide a geographic basis as possible. | Секретариат будет предпринимать все усилия для обеспечения международного характера персонала Трибунала на основе максимально широкого географического представительства. |
| When the Registry and the Chambers have moved to their permanent quarters in block B, Simba Hall will be used exclusively by the Office of the Prosecutor. | Когда Секретариат и камеры разместятся в своих постоянных помещениях в блоке В, Симба холл будет использоваться исключительно Канцелярией Обвинителя. |
| It was also suggested that the Registry should be responsible for transmitting requests for assistance, as indicated in article 51, paragraph 2. | Было также предложено возложить на Секретариат ответственность за препровождение просьб об оказании помощи, как и указывается в пункте 2 статьи 51. |
| To this end, the Registry has held negotiations with the parties concerned to remove all practical obstacles to the implementation of the President's orders. | С этой целью Секретариат провел переговоры с соответствующими сторонами для устранения практических препятствий на пути к выполнению приказов Председателя. |
| In addition to the dissemination of information to the general public, the Registry is responsible for the service of Tribunal documents on individuals via States and de facto authorities. | Наряду с распространением информации среди общественности Секретариат отвечает также за вручение отдельным лицам документов Трибунала через государства и фактические власти. |
| The Registry is the administrative arm of the Tribunal and is responsible for servicing the Tribunal. | Секретариат является административным органом Трибунала и отвечает за обслуживание Трибунала. |
| During the first phase the Registry and the Chambers were located temporarily in the area of the AICC known as Simba Hall. | На первом этапе Секретариат и Камеры временно располагались в помещении АМЦК, называемом "Симба-холл". |
| The new posts comprised 36 additional posts for the Office of the Prosecutor and 48 for the Registry. | Новые должности включают 36 дополнительных должностей в Канцелярию Обвинителя и 48 должностей в Секретариат. |
| The Tribunal, at its eighteenth session, requested the Registry to update, on a regular basis, the information presented in the said document. | На своей восемнадцатой сессии Трибунал просил Секретариат на регулярной основе обновлять информацию, приведенную в упомянутом выше документе. |
| The Registry continued providing support to the Tribunal's other organs and successfully oversaw the expansion of the Tribunal's resources. | З. Секретариат продолжал оказывать помощь другим органам Трибунала и успешно следил за увеличением объема ресурсов Трибунала. |
| This article should provide that States parties will determine whom the competent national authority would be for purposes of communications, and would notify the Registry. | В эту статью следует включить положение о том, что государства-участники должны назначить компетентный национальный орган для целей сообщений и уведомить о нем секретариат. |
| The secretariat continued informal discussions with the Registry of the International Tribunal for the Law of the Sea with a view to drafting an agreement which would provide for administrative cooperation between the two institutions. | Секретариат продолжил с Секретариатом Международного трибунала по морскому праву неофициальное обсуждение вопроса о разработке соглашения, которое будет предусматривать административное сотрудничество между этими двумя институтами. |
| The Registry of the Tribunal continued to exercise court management functions and provide administration and service to the Chambers and the Office of the Prosecutor. | Секретариат Трибунала продолжал осуществлять функции по организации судопроизводства и административную работу и обслуживание камер и Канцелярии Обвинителя. |
| Accordingly, in ICTY, the Chambers have informed the Registry of a reorganization proposal under which such matters would be brought within the direct administrative control of the Chambers. | В этой связи в МТБЮ камеры информировали секретариат о внесении предложения по реорганизации, которая предусматривает передачу таких вопросов под непосредственный административный контроль камер. |
| This is almost inevitably bound to present problems for a single entity, such as the Registry, in attempting to provide support services for both simultaneously. | Это почти неизбежно создает проблемы для какой-либо единой структуры, такой, как секретариат, в попытке обеспечить вспомогательное обслуживание обеих этих систем одновременно. |
| Ordinarily, the Registry of a judicial organ would deal only with personnel and other administrative needs relating to the responsibilities of the court. | Как правило, секретариат любого судебного органа занимается только кадровыми и другими административными потребностями, связанными с выполнением функций суда. |
| The Board is pleased to note that the Registry intends to put before the judges a proposal to adjust the payment system for the trial phase. | Комиссия с удовлетворением отмечает, что Секретариат намерен внести на рассмотрение судей предложение изменить систему платежей на этапе судебного разбирательства. |