However, I should emphasize the fact that the Registry continues to be faced with challenges related to the retention of staff. |
Однако я должен подчеркнуть тот факт, что Секретариат по-прежнему сталкивается с проблемами, связанными с удержанием сотрудников. |
The Registry of the Appeals Tribunal shall be established in New York, consisting of a Registrar and such other staff, as necessary. |
Секретариат Апелляционного трибунала учреждается в Нью-Йорке и состоит из Секретаря и такого другого персонала, который может потребоваться. |
Reference was made to paragraph 46 of resolution 62/228, whereby the General Assembly established "a Registry" for the Dispute Tribunal. |
Указывалось на пункт 46 резолюции 62/228, в котором Генеральная Ассамблея постановила создать «секретариат» Трибунала по спорам. |
The Registry continued negotiations for the relocation of witnesses and enforcement of sentence agreements, successfully concluding three new agreements. |
Секретариат продолжал переговоры по вопросам переселения свидетелей и соблюдения соглашений об исполнении наказаний и успешно заключил три новых таких соглашения. |
Moreover, the Registry provided assistance to the Office of Legal Affairs in setting up the Special Tribunal for Lebanon. |
Кроме того, Секретариат оказал помощь Управлению по правовым вопросам в создании Специального трибунала для Ливана. |
The Registry will continue to support and facilitate the expeditious conduct of proceedings, many of which involve high-level perpetrators. |
Секретариат будет и впредь содействовать оперативному рассмотрению дел, многие из которых связаны с высокопоставленными преступниками. |
The Registry was headed by Hans Holthuis until 31 December 2008, when his term of office expired. |
Секретариат возглавлял Ханс Холтхейс до 31 декабря 2008 года, после чего срок его полномочий истек. |
The Group agrees with the additional language qualification suggested and notes that the ICTY Registry currently requires language proficiency certificates. |
Группа согласна с предложением о введении дополнительного требования в отношении знания языков и отмечает, что секретариат МТБЮ в настоящее время требует предъявления справки о профессиональном знании языков. |
During the biennium 2012-2013, the Registry will also rely on assistance from the Registries of the two Tribunals for the provision of support services. |
В течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов Секретариат будет также полагаться на помощь со стороны секретариатов двух трибуналов в плане оказания вспомогательных услуг. |
During the period under review, the Registry maintained the high-level of effectiveness that makes its support essential to the proper functioning of the Court. |
В течение рассматриваемого периода Секретариат поддерживал высокий уровень эффективности, благодаря чему его помощь становится существенно важной для надлежащего функционирования Суда. |
The Registry continued to provide a high level of administrative and judicial support to the Tribunal and to the Mechanism, the Arusha branch of which opened on 1 July 2012. |
Секретариат продолжал оказывать значительную административную и судебную поддержку Трибуналу и Механизму, арушское отделение которого открылось 1 июля 2012 года. |
The Registry in Dar es Salaam has begun reviewing and reforming the case management systems, including with the assistance of an internationally recruited legal adviser. |
Секретариат в Дар-эс-Саламе приступил к пересмотру и реформированию системы ведения дел, в том числе с помощью привлеченного на международной основе юридического консультанта. |
On 11 October 2013, Nicaragua filed in the Registry of the Court a request for the indication of provisional measures in the case. |
11 октября 2013 года Никарагуа подала в Секретариат Суда ходатайство об указании временных мер в этом деле. |
Under the authority of the President, the Registry provided administrative and judicial support to the Tribunal, coordinating a wide range of legal, policy and operational matters. |
Действуя под руководством Председателя, Секретариат оказывал Трибуналу административную и судебную поддержку, координируя работу по широкому кругу правовых, нормативных и оперативных вопросов. |
The Registry also assisted in the conclusion of a host State agreement with the United Republic of Tanzania and is managing the construction of the new premises for the Arusha branch. |
Секретариат также оказывал содействие в заключении соглашения о стране пребывания с Объединенной Республикой Танзания и руководит строительством новых помещений для Арушского отделения. |
The Registry will continue to play a very active role in assisting the Mechanism to further develop its procedures and ensuring the transfer of best practices and lessons learned. |
Секретариат будет продолжать играть весьма активную роль в оказании помощи Механизму в дальнейшей разработке его процедур и обеспечении передачи передовой практики и накопленного опыта. |
The Registry concluded 2 new relocation agreements in Africa during the reporting period, bringing the total number of agreements to 14. The Registry also finalized an exchange of letters with Belgium on the provisional release of persons on 9 August 2014. |
В отчетный период Секретариат заключил 2 новых соглашения о переселении в Африке, в результате чего общее число таких соглашений достигло 14. 9 августа 2014 года Секретариат также завершил обмен письмами с Бельгией относительно временного освобождения. |
The Registry at ICTR knows of no reason why such an agreement cannot be reached, given the Registry's manifest determination to provide the Office of the Prosecutor with as responsive and efficient a support service as is possible within the limitations of the Tribunal's work environment. |
Секретариат МУТР не видит ни одной причины, которая помешала бы достичь такой договоренности, учитывая, что Секретариат неизменно стремится оказывать Канцелярии Обвинителя, как можно более быстро и эффективно, вспомогательные услуги в пределах возможностей, обеспечиваемых условиями работы Трибунала. |
Although Headquarters advised the Registry as early as July 1996 of the overpayment, the Registry did not initiate recovery until October 1996 but the staff member was unable to pay. |
Хотя Центральные учреждения сообщили в Секретариат о такой переплате еще в июле 1996 года, Секретариат принял решение о возмещении этой суммы только в октябре 1996 года, однако к этому времени сотрудник был не в состоянии ее выплатить. |
The Registry, through its Witness and Victims Support Section, remains responsible for submitting further requests for the review of protective measures for witnesses falling under identified categories. |
Секретариат Трибунала через Секцию помощи свидетелям и потерпевшим продолжает отвечать за представление дополнительных запросов о пересмотре охранных мер в отношении свидетелей, подпадающих под указанные категории. |
In addition, two former Administrative Tribunal cases were closed by inter-registry transfer from the New York Registry to the Geneva Registry, where they were registered as new cases and subsequently disposed of. |
Кроме того, два дела бывшего Административного трибунала были закрыты в порядке межсекретариатской передачи из Секретариата Суда в Нью-Йорке в Секретариат в Женеве, где они были зарегистрированы в качестве новых дел и впоследствии рассмотрены. |
On 30 September 2011, the Registry submitted under the heading 'public' its Report of the Registry on the observations of the Republic of Chad, which included a public annex. |
30 сентября 2011 года Секретариат Суда представил для открытого доступа свой «Доклад Секретариата по поводу замечаний Республики Чад», в котором содержалось конфиденциальное приложение. |
Pursuant to a decision of the Meeting of States Parties, the Registry commenced its work with a small nucleus of staff to organize and carry out the functions of the Registry. |
Во исполнение решения Совещания государств-участников Секретариат начал свою работу в составе небольшой группы сотрудников, которым было поручено организовывать и выполнять функции Секретариата. |
In facilitating the coordination of victim representation, the Registry may provide assistance, inter alia, by referring the victims to a list of lawyers, maintained by the Registry, or suggesting one or more common legal representatives. |
Для содействия координации представительства потерпевших Секретарь может предоставлять помощь, предлагая, среди прочего, потерпевшим список адвокатов, который ведет Секретариат, или предлагая одного или нескольких общих законных представителей. |
Consequently, if one Registry were to support both Tribunals in the same cases, a potential conflict of interest - both real and perceived - might be created and the impartiality of the Registry would be cast in doubt. |
Следовательно, если один секретариат будет оказывать содействие обоим трибуналам в связи с одними и теми же делами, то может возникнуть потенциальная коллизия интересов - и подлинная, и предполагаемая, - а беспристрастность секретариата будет поставлена под сомнение. |