| The Registry, under the direction of the Registrar, is responsible for providing support for the judicial functioning of all organs of the Tribunal. | Секретариат под руководством Секретаря отвечает за оказание поддержки судебной деятельности всех органов Трибунала. |
| The Registry has also provided extensive comments and proposals to the plenary of judges regarding the Rules of Procedure and Evidence and the amendments thereto. | Секретариат также представил пленуму судей обстоятельные замечания и предложения относительно правил процедуры и доказывания и поправок к ним. |
| The Registry for War Crimes, which provides administrative, financial and logistical support, and coordinates the activities of the State Court, also consists of national and international staff. | Секретариат по военным преступлениям, который обеспечивает административную, финансовую и материально-техническую поддержку и координирует деятельность Государственного суда, также состоит из национальных и международных сотрудников. |
| The Registry of the Dispute Tribunal would be responsible for: | Секретариат Трибунала по спорам будет отвечать за: |
| The Registry has worked to ensure the smooth running of trials, the protection of witnesses and the timely meeting of the goals of the completion strategy. | Секретариат работал над обеспечением беспрепятственного проведения процессов, защиты свидетелей и своевременного достижения целей, предусмотренных в стратегии завершения работы. |
| In addition, the Registry of the Court only yesterday received an application instituting proceedings by the Republic of Honduras against the Federative Republic of Brazil. | Кроме того, Секретариат Суда только вчера получил заявку о возбуждении Республикой Гондурас дела против Федеративной Республики Бразилия. |
| I would also like to commend the Registry of the Court for its highly effective activity and to congratulate the staff on the quality of their work. | Я хотел бы также поблагодарить секретариат Суда за его исключительно эффективные действия и воздать должное персоналу за качество его работы. |
| Various communications were addressed to these latter by the Registry, concerning in particular the measures taken for the organization of the oral proceedings. | Секретариат Суда направил последним государствам и организациям различные сообщения, касающиеся, в частности, мер, принятых в целях организации устного судопроизводства. |
| The Land Fund, the Secretariat for Agrarian Affairs and the Cadastral Information Registry kept statistics on land ownership, but they dealt only with lands held by peasants. | Земельный фонд, Секретариат по аграрным вопросам, кадастровый реестр располагают статистическими данными о земельной собственности лишь применительно к землям, принадлежащим крестьянам. |
| The Technical Secretariat shall maintain a Registry of the following: | Технический секретариат ведет Регистр, в который заносятся: |
| The Special Tribunal shall consist of the following organs: the Chambers, the Prosecutor, the Registry and the Defence Office. | В состав Специального трибунала входят следующие органы: камеры, Обвинитель, Секретариат и Канцелярия защиты. |
| The judgements of the Appeals Tribunal shall be published, while protecting personal data, and made generally available by the Registry of the Tribunal. | Секретариат Трибунала публикует решения Апелляционного трибунала, сохраняя конфиденциальность личных данных, и обеспечивает к ним общий доступ. |
| The Registry continues its efforts to retain the competent, knowledgeable and experienced staff members required for the successful completion of the Tribunal's mandate. | Секретариат продолжает прилагать усилия с целью сохранить компетентных, знающих и опытных сотрудников, что необходимо для успешного выполнения мандата Трибунала. |
| In that context, I would like to express our gratitude for the very effective and courteous assistance provided by the Registry in all procedural matters. | В этой связи я хотела бы поблагодарить Секретариат за любезное оказание эффективной помощи по всем процедурным вопросам. |
| The Registry has also prepared and presented to the Management Committee the preliminary budget for the set-up and first year of operations of the Residual Special Court. | Секретариат подготовил также и представил Комитету по вопросам управления предварительный бюджет на этапе создания и на первый год работы Остаточного механизма Специального суда. |
| During the reporting period, the Registry transmitted 691 requests for visas and 223 requests for cooperation. | В отчетный период Секретариат передал 691 ходатайство о выдаче виз и 223 просьбы о сотрудничестве. |
| During the biennium 2014-2015, the Registry will continue to support the implementation of the Tribunal completion strategy geared towards the expeditious completion of remaining appeals. | В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов Секретариат будет продолжать оказывать поддержку в осуществлении стратегии завершения работы Трибунала, направленной на оперативное завершение рассмотрения оставшихся апелляций. |
| The Registry will continue to support these initiatives throughout the biennium 2014-2015, including by enabling staff to engage in cross-training, as well as by assisting them to explore future employment opportunities. | Секретариат будет продолжать поддерживать осуществление этих инициатив на протяжении всего двухгодичного периода 2014 - 2015 годов, в том числе предоставлять сотрудникам возможность участвовать в программах обучения по другим специальностям, а также помогать им в поиске новых мест работы. |
| In January 2003, the Registry moved to the prefabricated office facilities set up on the permanent premises of the Special Court in New England, Freetown. | В январе 2003 года Секретариат был переведен в офисные помещения из сборных конструкций, оборудованные в постоянном комплексе Специального суда в Нью-Ингланд, Фритаун. |
| The Registry continued to exercise its managerial, administrative and judicial support functions as stipulated by the statute and the Rules of Procedure and Evidence. | Секретариат продолжал выполнять свои управленческие и административные функции, а также функции по оказанию судебной поддержки, как это предусмотрено Уставом и Правилами процедуры и доказывания. |
| The pre-trial system allows the Registry to maintain a control mechanism on expenditure, gives increased flexibility to counsel to manage their resources and cuts down on administrative formalities. | Применение этой системы на стадии предварительного производства обеспечивает Секретариат механизмом контроля за расходами, повышает свободу действий адвокатов в плане управления их ресурсами и позволяет сократить административные формальности. |
| The Registry is responsible for communicating with parties to cases and with judges when at their normal place of residence. | Секретариат отвечает за контакты со сторонами в рассматриваемых делах и с судьями, когда те находятся в месте своего обычного проживания. |
| The Registry has been moved in the biennium 2002-2003 from Subprogramme 1, Research and Right to Development, to programme support in the Administration Section. | В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов Секретариат был переведен из подпрограммы 1 «Исследования и право на развитие» в структуру поддержки программ в рамках Административной секции. |
| I was also told that applications were being made both to the Registry and to the Chambers for an increase in the estimated hours. | Мне также сообщили о том, что в Секретариат и Судебные палаты поступают ходатайства об увеличении числа предполагаемых часов работы. |
| Based on his very useful document, the Registry recently submitted to United Nations Headquarters its report on the Tribunal's progress in reforming the legal aid programme. | На основе его очень полезного документа Секретариат недавно представил в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций свой доклад о достигнутом Трибуналом прогрессе в реформировании программы правовой помощи. |