Английский - русский
Перевод слова Registering
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registering - Регистрации"

Примеры: Registering - Регистрации
To improve transparency in stipend payments to the police and military, the United Nations and concerned Member States continued to support the Government in registering personnel through a biometrical system. В целях повышения транспарентности процесса выплаты денежного довольствия сотрудникам полиции и военнослужащим Организация Объединенных Наций и заинтересованные государства-члены продолжали поддерживать проект правительства по регистрации личного состава в биометрической системе.
UNHCR has begun the process of registering displaced Syrians in eastern Lebanon, where approximately 9,000 Syrians are being assisted. УВКБ приступило к процессу регистрации перемещенных сирийцев в восточной части Ливана, где помощь оказывается примерно 9000 сирийцев.
In Mexico, for example, registering the birth of a child required the services of a lawyer, which such workers could not afford. Например, в Мексике для регистрации рождения детей они должны нанимать адвоката, а у них нет на это средств.
Rendering financial assistance to the Ministry of Health with a view to refining mechanisms for registering newborn children. оказана финансовая помощь Министерству здравоохранения КР по совершенствованию механизма регистрации новорожденных детей.
The Committee welcomes the progress made in registering children at birth through the National Programme for Rehabilitating Birth Registration (EKA). ЗЗ. Комитет приветствует прогресс, достигнутый в регистрации детей при рождении благодаря Национальной программе восстановления системы регистрации рождений (ЭКА).
Meanwhile, the Mission has provided logistical assistance to the National Identification Office in registering new voters and distributing national identification cards using mobile registration teams throughout the country. Одновременно Миссия оказывала логистическую помощь Национальному управлению по идентификации в деле регистрации новых избирателей и распространения национальных удостоверений личности через мобильные регистрационные группы на всей территории страны.
Draft proposal on the format for registering exemptions Проект предложения о форме для регистрации исключений
Proposal on information to be supplied when registering an exemption Предложение в отношении информации, которая должна представляться при регистрации исключения
Despite the progress in registering land in rural areas under the Prime Minister's initiative, there were a number of concerns with this process as well. Несмотря на прогресс в регистрации земель в сельских районах по инициативе премьер-министра, в связи с этим процессом возник ряд вопросов.
The Committee remains concerned about the information received on the measures taken by the State party to prevent civil society organizations dealing with human right issues from registering with the relevant State authorities. Комитет по-прежнему озабочен полученной информацией о мерах, принятых государством-участником с целью недопущения регистрации организаций гражданского общества, занимающихся вопросами прав человека, в соответствующих государственных органах.
The requirement of registering missionary activities, as well as the practice of licensing the importation and distribution of religious literature, should also be generally overhauled. Требование регистрации миссионерской деятельности, а также практика выдачи разрешений на ввоз и распространение религиозной литературы также должны быть внимательно пересмотрены.
Participants in the third meeting of the session also reviewed all measures, including existing national legislation, for registering, licensing and contracting private military and security companies. Участники третьего заседания данной сессии также рассмотрели все меры, включая действующее внутренне законодательство, касающиеся регистрации, лицензирования и контрактация частных военных и охранных компаний.
The Finnish Aliens' Act is currently under revision and might eventually bring changes that will enable more fluent and comprehensive registering and, thus, produce statistics on temporary foreign labour. В настоящее время пересматривается финский Закон об иностранцах, в который в конечном счете, возможно, будут внесены изменения, обеспечивающие возможность более свободной и полной регистрации, а следовательно и подготовки статистики временной иностранной рабочей силы.
A national workshop was held to prepare a manual of procedures for registering births and other vital events; организация национального семинара для разработки руководства по процедурам регистрации рождений и других актов гражданского состояния;
Russia continues to use the notification method for registering residence, which guarantees the right to freedom of movement and choice of residence. В России продолжает действовать уведомительный порядок регистрации по месту пребывания и жительства, обеспечивающий право свободного передвижения и выбора места жительства.
In January 2012, the Ministry of Education adopted a directive establishing procedures for identifying, recognizing and registering intercultural bilingual education institutions. В январе 2012 года Министерство образования приняло Директиву, определившую порядок определения, аттестации и регистрации образовательных учреждений, работающих по системе межкультурного двуязычного образования.
You can get lots out of registering to jamendo! Вы можете получить много плюсов от регистрации на jamendo!
The initial problems encountered in the registration process did not dampen the enthusiasm of the people of Guinea-Bissau in registering and obtaining voter identification documents. Первоначальные проблемы, возникшие в процессе регистрации, не охладили тот энтузиазм, с которым жители Гвинеи-Бисау стремились пройти регистрацию и получить удостоверение избирателя.
In Lebanon, UNHCR set an ambitious target of registering 80,000 Syrian refugees in the month of April 2013 alone which was exceeded using enhanced registration mechanisms. В Ливане УВКБ поставило перед собой масштабную задачу зарегистрировать 80000 сирийских беженцев только в течение апреля 2013 года, и эту задачу удалось перевыполнить благодаря усовершенствованным механизмам регистрации.
CERD recommended registering all births among indigenous peoples, providing them with personal identity documents and bringing civil status registration centres closer to the indigenous communities. КЛРД рекомендовал обеспечить регистрацию рождения всех детей в среде коренных народов, выдачу им документов, удостоверяющих личность, и приблизить центры регистрации актов гражданского состояния к населенным пунктам, где проживают коренные общины.
The significant increase in OFDI stock was partly attributed to an improved data registering system and an increase in OFDI flows during the period. Ощутимый рост суммы размещенных за рубежом ПИИ отчасти объясняется совершенствованием системы регистрации данных и увеличением вывоза ПИИ в этот период.
An administrative procedure like registering container seal numbers is not feasible, bearing in mind the logistics during loading and discharging, and bearing in mind the desired proportionality of the measures. Административная процедура наподобие регистрации номеров пломб контейнеров невозможна, если принять во внимание логистические требования во время погрузочно-разгрузочных операций и учесть желаемую пропорциональность мер.
On 5 September 2004 PAAC formally announced the commencement of the "bedoun" programme in Kuwaiti newspapers and began the process of registering claims. 5 сентября 2004 года ГОЛД официально объявил в кувейтских газетах о начале осуществления программы для "бедунов" и приступил к процессу регистрации претензий.
However, there was still some imbalance, since women were subject to restrictions not affecting Tunisian men in registering their children. Однако по-прежнему сохраняется определенный дисбаланс, поскольку женщины испытывают на себе ограничения, не затрагивающие тунисских мужчин при регистрации ими своих детей.
Customer identification by the subjects, is performed by registering and recording the following information in a special file: Установление субъектами личности клиента осуществляется путем регистрации и записи следующей информации в специальной папке: