Английский - русский
Перевод слова Registering
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registering - Регистрации"

Примеры: Registering - Регистрации
METHOD FOR REMOTELY REGISTERING USERS AND FOR VERIFYING VERACITY AND AUTHENTICITY OF SAME СПОСОБ УДАЛЕННОЙ РЕГИСТРАЦИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ И ПРОВЕРКИ ИХ ПОДЛИННОСТИ И АУТЕНТИЧНОСТИ
Guidelines on Procedures of Registering of Legal and Natural Persons and Transfer of Arms and Military Equipment; and Руководящие принципы в отношении процедур регистрации физических и юридических лиц и передачи оружия и военного оборудования; и
Registering the BD remote control with another PS3 system will clear the device registration from the first PS3 system. При регистрации пульта дистанционного управления BD с другой системой PS3 регистрация устройства с первой системой PS3 будет удалена.
In paragraph 8 of its resolution 60/99, the General Assembly agreed that the Legal Subcommittee should reconvene its Working Group on the Practice of States and International Organizations in Registering Space Objects in accordance with the workplan adopted by the Committee at its forty-sixth session, in 2003. В пункте 8 своей резолюции 60/99 Генеральная Ассамблея постановила, что Юридическому подкомитету следует вновь созвать свою Рабочую группу по практике регистрации космических объектов государствами и международными организациями в соответствии с планом работы, утвержденным Комитетом на его сорок шестой сессии в 2003 году.
The right of the citizens of the Republic of Macedonia to free movement and settling within the borders of the country has been regulated by the Act on Registering Citizens' Place of Residence or Stay, which does not implement any kind of discrimination on any basis whatsoever. Право граждан Республики Македонии на свободное передвижение и поселение в пределах границ страны регулируется Законом о регистрации местожительства или пребывания граждан, который не предусматривает никакой дискриминации.
(e) Registering all institutions, which must be required to provide monthly reports on the children, and detailed information on their care and transfer; е) регистрации всех учреждений, которые следует обязать представлять ежемесячные отчеты о детях и подробную информацию об уходе за ними и их перемещениях;
In this connection mention should be made of the Ukrainian Act on Public Associations of Citizens and also of the Provisional Regulations for the Registering of Charities adopted on its basis by the Ukrainian Cabinet. В связи с этим следует указать на Закон Украины "Об общественных объединениях граждан", а также принятые на его основе Кабинетом Министров Украины "Временные правила регистрации благотворительных фондов".
The Legal Subcommittee had endorsed the recommendations of its Working Group on the Practice of States and International Organizations in Registering Space Objects; those recommendations constituted the basis for the draft resolution to be submitted on that issue. Юридический подкомитет одобрил рекомендации своей Рабочей группы по практике регистрации космических объектов государствами и международными организациями; эти рекомендации составляют основу проекта резолюции, который будет представлен по этому вопросу.
Counting and registering illiterate women; определения численности и регистрации неграмотных женщин;
The conditions for registering an NGO have been established. Созданы условия для регистрации НПО.
The following are exempted from registering their passport: Освобождаются от регистрации заграничных паспортов:
Some categories of persons are exempted from registering their passports: Освобождаются от регистрации заграничных паспортов:
(b) To transfer to the Working Group on the Practice of States and International Organizations in Registering Space Objects the issue of Member States providing information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; Ь) передать Рабочей группе по практике регистрации космических объектов государствами и международными организациями вопрос о представлении государствами - членами на добровольной основе информации об их текущей практике передачи прав собственности на космические объекты, находящиеся на орбите;
The estimated duration/time for the process for registering a society is 3 months. Продолжительность/срок регистрации общественной организации составляет приблизительно З месяца.
Registering takes only a few moments but gives you increased capabilities. Процесс регистрации отнимет всего несколько минут, но позволит Вам получить более широкие возможности.
When registering a free account the client does not have to furnish data regarding his valid credit card. Для регистрации бесплатного аккаунта данные о кредитной карте не требуются.
A notification that you can collect your plastic card will be sent to the email address you specified when registering. Об изготовлении пластиковой карты участник уведомляется по указанному при регистрации электронному адресу.
My cousin in Poland, who is a dealer, told me about registering with Export Trader. Мой брат, который живет в Польше и является автодилером, рассказал мне об этой регистрации.
Human rights and opposition organizations faced considerable difficulties in registering and activists were prosecuted for acting in the name of unregistered organizations. Правозащитные и оппозиционные организации сталкивались с большими сложностями при регистрации. Активистов преследовали в судебном порядке за ведение деятельности от имени незарегистрированных организаций.
Note that aptitude uses a different method for registering packages that are on hold than apt-get and dselect. Заметим, что aptitude использует отличный от apt-get и dselect метод регистрации зафиксированных пакетов.
Launch the game and log in with the game password you chose when registering. Запустите игру и подключитесь к ней, используя пароль, указанный вами в процессе регистрации.
The difficulty of identifying and registering large numbers of voters who have moved is a substantial technical undertaking. Трудность идентификации и регистрации большого количества избирателей, которые поменяли место жительства предполагает серьезную техническую проработку.
Under such circumstances it is difficult for UNHCR to carry out its crucial tasks, including the vitally important one of registering the refugees. В таких условиях УВКБ трудно решать поставленные перед ним сложные задачи, включая жизненно важную задачу регистрации беженцев.
Reducing street crime encouraged the police to stop registering certain offenses altogether. Сокращение уличной преступности часто происходит за счет неосуществления полицейскими регистрации некоторых преступлений.
A number of speakers emphasized the importance of registering stateless people andadopting legal provisions to grant them certain basic rights. Ряд выступающих подчеркнул большое значение регистрации лиц без гражданства и принятия законодательных положений, направленных на признание за ними определенных основополагающих прав.