Английский - русский
Перевод слова Registering
Вариант перевода Регистрация

Примеры в контексте "Registering - Регистрация"

Примеры: Registering - Регистрация
The process of registering national cultural centres began in 1989 and is still under way. Регистрация национальных культурных центров началась в 1989 году и продолжается по сей день.
The registering of 150,000 Serbians is encouraging. Регистрация 150000 сербов - отрадное явление.
Their core tasks include registering and dealing with complaints. К числу их основных задач относятся регистрация и рассмотрение жалоб.
Under the Constitution, the registering of ethnicity was viewed as a practice conducive to unequal treatment. Согласно Конституции, регистрация этнических данных считается практикой, ведущей к неравному обращению.
The registering of residence of foreigners is conducted according to special regulations. Регистрация местожительства иностранцев производится в соответствии со специальными правилами.
At the same time, registering land is the basis for designing a land value tax. В то же время регистрация земель является основой расчетов налогообложения земельных участков.
Identifying, registering and documenting unaccompanied or separated children are priorities in any emergency and should be carried out as quickly as possible. Удостоверение личности, регистрация и снабжение документами несопровождаемых или разлученных детей являются приоритетными задачами в любой чрезвычайной ситуации и должны осуществляться в самые короткие сроки.
Though lists vary in scope, registering a supplier on a list will typically involve an initial assessment of some qualifications, with others being assessed when a supplier is considered for specific contracts. Хотя эти списки и отличаются по своему охвату, регистрация того или иного поставщика в списке, как правило, связана с первоначальной оценкой некоторых квалификационных показателей, причем другие квалификационные показатели оцениваются тогда, когда поставщик рассматривается в качестве претендента на заключение конкретных контрактов.
Among those issues was registering and monitoring the possession of small arms and banning sales of those arms to small groups. К числу этих вопросов относится регистрация стрелкового оружия и установление контроля за его владением, а также запрещение продажи этих видов оружия небольшим группам.
registering and supporting domain names for government agencies, institutions and projects in the Republic of Kazakhstan. регистрация и поддержка доменных имен для государственных органов, учреждений и проектов Республики Казахстан.
Please note that registering your project on the ISDEF Web site does not automatically register you as a participant. Обращаем ваше внимание, что регистрация вашего проекта на сайте ISDEF не освобождает вас от регистрации на сайте конференции в качестве участника мероприятия.
Reportedly, registering a first information report was a difficult task, as it takes hours to convince the authorities that the case is under their jurisdiction. Как утверждается, регистрация первого информационного сообщения является сложной задачей, поскольку приходится тратить много времени, чтобы убедить власти в том, что данный случай относится к их юрисдикции.
registering the supplying enterprise in an appropriate album to be kept at the Ministry; and регистрация предприятий-поставщиков в соответствующем регистре будет вестись министерством; и
Sometimes registering with the local or government authorities is compulsory in order to receive some social services, such as education and health care. В некоторых случаях регистрация в местных или государственных органах обязательна для получения определенных социальных услуг, таких как образование и медицинская помощь.
Making and registering all types of contracts related to real property; подготовка и регистрация всех видов контрактов, связанных с недвижимым имуществом;
In neighbouring countries, registering refugees, providing them with documentation, establishing an effective emergency response and ensuring the humanitarian and civilian character of refugee camps were among the key priorities. В соседних странах регистрация беженцев, выдача им соответствующих документов, принятие эффективных ответных мер в условиях чрезвычайной ситуации и обеспечение гуманитарного и гражданского характера лагерей для беженцев входили в число ключевых приоритетов.
Recording and registering perinatal death in babies weighing over 500 g makes it possible to assess the standard of medical care and staff, as well as the appropriateness of the recommendations and procedures applied. Учет и регистрация перинатальной смертности от 500 грамм позволяет рассмотреть вопросы качества оказания медицинской помощи, подготовки кадров, адекватность используемых рекомендаций и технологий.
This includes matters such as police supervision in residential neighbourhoods, registering reports received from the public, dealing with traffic problems, providing assistance in public order disturbances etc. at local/regional level. К кругу их ведения относятся такие вопросы, как надзор полиции в жилых районах, регистрация заявлений граждан, дорожно-транспортные проблемы, оказание помощи в случае общественных беспорядков и т.д. на местном и региональном уровне.
(b) Authorizing, registering and controlling the importation, manufacture, exportation, warehousing, de-warehousing and transport of ammunition; Ь) выдача разрешений, регистрация и контроль в отношении импорта, изготовления, экспорта, погрузки, разгрузки и транспортировки боеприпасов;
We assist on issues such as making small adjustments, satellite TV, internet, new locks, registering of the lease agreement etc. Мы предоставляем содействие в таких вопросах, как небольшие усовершенствования, спутниковое телевидение, Интернет, новые замки, регистрация договора аренды и т.д.
However, such an arrangement places local residents in a difficult position since they generally believe that registering a self-defence unit with the Abkhaz authorities is likely to provoke negative reactions from "partisan" groups. Однако такая мера ставит местных жителей в трудное положение, поскольку они в целом считают, что регистрация какого-либо отряда самообороны у абхазских властей может вызвать негативную реакцию со стороны "партизанских" групп.
Ensuring the responsible transfer of weapons through an arms trade treaty and duly registering those transfers through the United Nations Register would further improve the reliability of the Register itself. Обеспечение надежных поставок оружия посредством договора о торговле оружием и надлежащая регистрация этих поставок посредством Регистра Организации Объединенных Наций будет способствовать дальнейшему укреплению самого Регистра.
Mr. EL MASRY asked if the same rapporteur was responsible for registering a communication and for the procedure regarding interim measures, and if he received guidelines from the Human Rights Committee. Г-ЭЛЬМАСРИ хотел бы знать, поручается ли одному и тому же докладчику регистрация сообщений и процедура, касающаяся временных мер, и располагает ли он руководящими принципами Комитета по правам человека.
Women have custody rights over her children in all living matters such as registering their birth, enrolling them in schools and educational institutions, and also marriage. Женщина обладает правом опеки над детьми во всех жизненных вопросах, таких как регистрация их рождения, запись в школы и учебные заведения, а также в вопросах брака.
While the sorting, registering and storing of the thousands of petitions had surely constituted a burden for the Court's registry, it had in no way affected the adjudicative processes. Хотя сортировка, регистрация и хранение тысяч петиций, несомненно, явились бременем для канцелярии Суда, это ни в коей мере не затронуло процесс вынесения решений.