Английский - русский
Перевод слова Registering
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registering - Регистрации"

Примеры: Registering - Регистрации
The Subcommittee was also informed of the practice of some States in registering launch vehicles and payloads separately, as well as of the practice with regard to the transfer of ownership of space objects in orbit. Подкомитет был информирован также о применяемой некоторыми государствами практике отдельной регистрации средств выведения и полезных нагрузок, а также о практике передачи прав собственности на космические объекты, находящиеся на орбите.
In connection with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, opened for signature 20 years ago, the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space was currently studying the practice of States and international organizations in registering space objects. В связи с Конвенцией о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, открывшейся для подписания 20 лет тому назад, Юридический подкомитет Комитета по использованию космического пространства в мирных целях в настоящее время изучает применяемую государствами и международными организациями практику регистрации космических объектов.
It will identify and monitor the pregnant women, will keep in touch with family practitioners for registering pregnant women and performing the prevention tests during pregnancy and after birth; it will also be involved in providing information regarding the pregnancy course and newborn care. Она позволит обеспечить учет беременных женщин и отслеживание их состояния, поддерживать связь с семейными врачами в целях регистрации беременных женщин и проведения профилактических обследований в период беременности и после родов, а также получать информацию о течении беременности и уходе за новорожденными.
However, there are about 260 different TLDs, as a domain name included in a TLD, then the possibility of registering the domain name in another TLD - domain name, but then stops at a different ending that is not the same domain as the occupied. Тем не менее, существует около 260 различных доменах верхнего уровня, так что это доменное имя включено в TLD, то возможность регистрации доменных имен в других TLD - доменное имя, а затем останавливается на различные закончившейся что это не то же домене, что занят.
It established mechanisms, known as the Joint Operational Procedures for Return, for registering and processing all requests for return into and out of the Region, disseminating information on the return process, and providing for equal treatment in safe return and property reconstruction. Она определила механизмы (получившие название совместных операционных процедур возвращения) для регистрации и обработки всех ходатайств о возвращении в Район и выезде из него, распространения информации о процессе возвращения и обеспечения равных условий для возвращения в условиях безопасности и восстановления имущественных прав.
The cards were issued not on the basis of the 1982 citizenship law but on the basis of the 1949 Residents of Burma Registration Act and the 1951 Residents of Burma Registration Rules, both reintroduced solely for the purpose of registering the Rohingya. Эти удостоверения выдавались не на основе закона о гражданстве 1982 года, а акта о регистрации жителей Бирмы 1949 года и правил регистрации жителей Бирмы 1951 года, оба из которых были вновь использованы лишь для целей регистрации араканцев.
A regulation of the Ministry of Labour of 4 April on the registering of labour unions has, however, required certificates of good conduct (i.e. no criminal record) from the Ministry of Justice for all of the union officers. Вместе с тем в инструкции министерства труда от 4 апреля о регистрации профсоюзов добавлено, что от министерства юстиции должно быть получено подтверждение безупречного поведения (отсутствие уголовного прошлого) для всех должностных лиц профсоюза.
While noting the provisions of the Registration of Births and Deaths Act, which requires registering the birth of children, the Committee remains concerned about the shortcomings in the implementation of this Act and the concrete shortcomings in the birth registration system. Отмечая положения Закона о регистрации рождений и смертей, в котором содержится требование о регистрации рождения детей, Комитет по-прежнему обеспокоен недостатками в осуществлении данного Закона и конкретными недостатками в системе регистрации рождений.
Some of those who came forward came in the belief that they were reporting a genuine complaint even though, in the majority of cases, they were often confused between what is necessary to ground a complaint in evidence and registering a concern. Некоторые из тех, кто представил жалобы, были уверены в том, что они представляют подлинную жалобу, хотя в большинстве случаев они нередко путали то, что необходимо для обоснования жалобы, и сам факт регистрации той или иной проблемы.
Trade unions obtain legal personality in accordance with the provisions of the Labour Code, by registering with the Ministry of Labour and Social Welfare under the procedure set forth in articles 219 et seq. of the Code. Профсоюзы, создаваемые в соответствии с положениями Трудового кодекса, получают статус юридического лица после необходимой регистрации в министерстве труда и социального обеспечения в порядке, установленном в статье 219 и последующих статьях Трудового кодекса.
Violation of the procedure for registering foreign citizens and stateless persons, if committed by a person of authority in an enterprise, institution or organization that accepts foreign citizens and stateless persons, shall result in a warning or a fine of up to 10 minimum salaries. Нарушение процедур регистрации иностранных граждан и лиц без гражданства должностными лицами предприятий, учреждений и организаций, принимающих иностранных граждан и лиц без гражданства, влечет за собой предупреждение или наложение штрафа в размере до 10 минимальных окладов.
The period determined for the examination of these petitions is one month and for those which do not need a supplementary examination, the period is 15 days from the date of registering, in accordance with article 8 of the Law. В соответствии со статьей 8 Закона период рассмотрения таких жалоб составляет один месяц, а для жалоб, не требующих дополнительного разбирательства, - 15 дней с даты их регистрации.
The same result can be achieved for certificated securities held with a clearing agency by entering the name of the secured creditor in the books of the clearing agency, and for uncertificated securities, by registering the name of the secured creditor in the books of the issuer. Аналогичный результат может быть достигнут в отношении сертифицированных ценных бумаг, хранимых в клиринговом учреждении, путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационной книге клирингового учреждения, а в отношении несертифицированных ценных бумаг - путем регистрации наименования обеспеченного кредитора в регистрационных книгах эмитента.
It provides for the possibility of registering three-dimensional marks and of requesting the cancellation of a domain name when it corresponds to a distinctive sign and its use may cause confusion or a risk of association in the mind of the consumer; устанавливается возможность регистрации трехразмерных товарных знаков и обращения с просьбой об аннулировании ряда доменов, когда они совпадают с отличительным знаком, что может вызвать путаницу или породить созвучие у потребителя;
These include, for example, the 2004 guidelines and procedures on offers of gifts and hospitality, the 2006 online forms for registering gifts and benefits and requests for approval of an outside activity and ethical guidelines for evaluation by the United Nations evaluation group. К ним относятся, например, руководящие принципы и процедуры, касающиеся предложения подарков и представительских расходов, 2004 года, электронные формы регистрации подарков и выгод и запросы на одобрение внешней деятельности 2006 года и этические руководящие принципы при проведении оценки Группы Организации Объединенных Наций по оценке.
In practice, the forum could incorporate a system for registering subscribers; a facility to enable subscribers to post comments on a bulletin board; a system for tracking the chain of comments; and a chat feature that can facilitate real-time conferencing among subscribers. На практике форум может включать в себя систему регистрации абонентов; механизм, позволяющий абонентам размещать свои замечания на электронной доске объявлений; систему для отслеживания элементов цепочки замечаний; и функцию диалогового взаимодействия, которая будет способствовать проведению конференций с участием абонентов в реальном масштабе времени.
(e) Difficulties in gaining access to education for some groups of children, including asylum-seeking and refugee children who experience difficulties in registering for school and obtaining education certificates; ё) трудности с получением доступа к образованию определенных групп детей, включая детей - просителей убежища и беженцев, которые сталкиваются с трудностями в отношении регистрации для зачисления в школы и получения свидетельств об образовании;
Introduce a procedure for managing real estate in condominiums and for establishing, registering, operating and liquidating homeowners' associations, as one of the instruments of real estate administration. установления порядка управления недвижимым имуществом в кондоминиуме, а также создания, регистрации, функционирования и ликвидации товарищества собственников жилья (ассоциации домовладельцев), как одного из способов управления недвижимости.
Such activities could include cooperation in tracing these weapons, the exchange of experience with regard to national systems for marking and registering weapons, and training of competent officials and judicial assistance in this field. Деятельность в этой области могла бы включать сотрудничество в выявлении этих вооружений, обмен опытом в отношении национальных систем маркировки и регистрации вооружений и профессиональную подготовку компетентных должностных лиц и судебную помощь в этой области.
The procedure in the Russian Federation for registering space objects is defined in the regulations on the registration of space objects launched by the Russian Federation into outer space and the submission to the United Nations of information on objects entered in the register. Порядок регистрации космических объектов Российской Федерации определен Положением о ведении регистра космических объектов, запускаемых Российской Федерацией в космическое пространство, и представлении в Организацию Объединенных Наций сведений об объектах, занесенных в этот регистр.
In particular, and in light of the agreement by both parties to release any minors found to be associated with the armies of either side, UNICEF will assist with registering minors and reintegrating them in their families and communities. В частности, и с учетом достигнутой обеими сторонами договоренности об освобождении всех несовершеннолетних лиц, которые, как это было установлено, имеют связь с вооруженными силами любой из сторон, то ЮНИСЕФ окажет содействие в регистрации несовершеннолетних лиц и их возвращении в свои семьи и общины.
In 2006, the main source of reference for the ILA Committee was the first report of the Working Group on Registration of the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space dealing with the practice of States and international organizations in registering space objects. В 2006 году основным источником информации для Комитета АМП служил первый доклад Рабочей группы по регистрации Юридического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, посвященный практике регистрации космических объектов государствами и международными организациями.
Unemployed people who, before registering, were employed for at least 25 years for women and 30 years for men, are entitled to the allowance for a period of 18 months; безработные лица, проработавшие до момента регистрации не менее 25 лет для женщин и 30 лет для мужчин, имеют право на получение пособия по безработице в течение 18 месяцев;
Upon obtaining an audit licence and registering an audit firm with the Companies Commission of Malaysia (formerly the Registrar of Companies), the company auditor is required to register his or her firm with MIA. При получении лицензии на работу аудитором и регистрации аудиторской фирмы в Комиссии по регистрации предприятий Малайзии (бывший Регистр предприятий) корпоративный аудитор обязан зарегистрировать свою фирму в МИБ.
The Chairman asked if the cooking type had to be indicated when registering a new variety: Germany: If breeders want to register a new variety in Germany they have to indicate the cooking type. Председатель задал вопрос о необходимости указания вида кулинарной обработки при регистрации новой разновидности: Германия: Если селекционеры желают зарегистрировать новую разновидность в Германии, они должны указать вид кулинарной обработки.