Английский - русский
Перевод слова Registering
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registering - Регистрации"

Примеры: Registering - Регистрации
(a) Provide studies on the potential for substance misuse and dependence when registering any medicines that might be put on the market; а) проводить исследования наркоманиче-ского потенциала и потенциала формирования зави-симости при регистрации любого лекарственного средства, которое может быть выпущено в продажу;
g) Systems for registering the income, assets and liabilities of persons who perform public functions in59 posts59 specified by law and, where appropriate, for making such registration public;60 g) систем регистрации доходов, активов и обязательств лиц, выполняющих публичные функции на должностях, определенных законом, и, в надлежащих случаях, для обнародования результатов подобной регистрации60;
Noting the creation of the Orphans and Vulnerable Children Fund and grants for the elderly, UNCT observed that mechanisms for registering those eligible for support had been daunting, and comprehensive access and monitoring had not been achieved. В связи с учреждением Фонда для оказания помощи сиротам и уязвимым детям и выплаты пособий престарелым СГООН отметила, что механизмы регистрации лиц, имеющих право на такую помощь, слишком громоздки и что еще не решены проблемы доступа и контроля.
CRC was concerned at the underreporting of a large amount of births and difficulties of accessing services for registering indigenous children and children living in rural areas. КПР был обеспокоен большим числом незарегистрированных случаев рождения детей, а также трудностями, с которыми при регистрации рождения детей сталкиваются представители коренных народов и жители сельских районов.
Despite significant gains in registering indigenous communities for communal land title, the exploitation of the land inhabited by indigenous peoples, including the granting of land concessions, has outpaced the establishment of security of tenure for most communities. Несмотря на значительные успехи в регистрации коренных общин для оформления общинной земельной собственности, использование земли, населенной коренными народами, включая предоставление земельных концессий, проводится более быстрыми темпами, чем оформление гарантий владения для большинства общин.
She said that although the rise in the number of cases of domestic violence might be construed as an absolute increase, she pointed out that, in fact, its incidence had previously been underreported and that better mechanisms were currently available for registering complaints. Она указывает, что, хотя рост числа случаев бытового насилия можно рассматривать как абсолютный, на самом деле число таких случаев ранее было занижено, так как о них не сообщалось, и что в настоящее время существуют более эффективные механизмы регистрации жалоб.
With a view to controlling the importation and bearing of arms in Brazil, Act 9437 of 20 February 1997 was adopted, creating the National Weapons System (SNARM) and establishing the criteria for registering and bearing firearms. В целях контролирования поставок оружия в Бразилию и перемещения оружия по территории страны был принят Закон 9.437 от 20 февраля 1997 года, в соответствии с которым была создана Национальная система слежения за оружием (СНАРМ), а также установлены правила регистрации и ношения огнестрельного оружия.
Because any party may claim a current specific or acceptable-purpose exemption by registering for it, there are no criteria for determining whether the party may receive the exemption. Поскольку любая Сторона может претендовать на действующее в данный момент конкретное исключение или исключение в связи с приемлемой целью путем регистрации в его отношении, критериев для определения того, может ли Сторона получить такое исключение, не существует.
You can use this software for evaluation purposes without registering for a period of 40 days. When the evaluation period has expired you'll get a warning message and the boot procedure of OSes will be delayed by 15 seconds. Без регистрации SyMon Release 3 полностью работоспособен в течении 40 дней, после истечения этого срока появляется 15-секундное предупреждение о необходимости регистрации.
Low benefits proved to be a powerful disincentive to registering as unemployed (underscored by a large discrepancy in administrative and Labour Force Surveys' unemployment figures in such countries as, for example, Russia and Ukraine). Низкие ставки пособий по безработице оказывали сильное дестимулирующее воздействие на процесс регистрации безработных (что убедительно доказывают значительные расхождения между данными официальной статистики о безработице и данными обследований рабочей силы в таких странах, как, например, Россия и Украина).
In other States, while the registry may require the registrant to state its identity, it may not require verification of the identity of the registrant for the purpose of registering a notice. Регистрационные системы других государств, хотя и могут предусматривать идентификацию лица, подающего заявление о регистрации, не требуют проверки идентификационных данных этого лица для целей регистрации уведомления.
In the notes coming together with the scientific release, people who validated it write that one rule is important, to use the same login and password to access the portal than when registering the product, simply! Учёный комитет, который одобрил официальное объявление, предупреждает о необходимости использовать на портале такие же имя и пароль как при регистрации в инсталляции продукта.
In particular, when registering a birth, the following principles are to be applied, to ensure that the relevant law is correctly observed and that the practice followed by registration offices in different parts of the country is uniform: В частности, при регистрации рождения в целях правильного применения законодательства, а также обеспечения единой практики территориальные отделы записи актов гражданского состояния должны руководствоваться следующим:
The vital statistics records in Yemen (data on births, deaths, marriages and divorces) are incomplete for a number of reasons, including pervasive shortcomings in the civil registry system and a lack of public awareness of the importance of registering vital events. В реестрах актов гражданского состояния (рождение, смерть, брак и развод) отсутствуют полные данные по ряду причин, в том числе в силу проблем, существующих на разных уровнях системы регистрации актов гражданского состояния, и недостаточной информированности населения о важном значении регистрации этих актов.
Paragraph (7) (k) recommends ensuring that victims will be afforded privacy when registering with the Commission, and that persons in rural areas or otherwise unable to file in person can register рекомендуется гарантировать конфиденциальный характер регистрации жертв Комиссией и возможность регистрации лиц, проживающих в сельских районах, а также лиц, не имеющих по различным причинам возможности зарегистрироваться лично.
In addition to registering political parties, the activities of the Political Parties Registration Commission are also focused on monitoring the conduct of political parties and mediating, if requested by the involved parties, disputes that might arise between political parties or leaders. Помимо регистрации политических партий, деятельность Комиссии по регистрации политических партий направлена также на осуществление контроля за поведением политических партий и предусматривает оказание, по просьбе заинтересованных сторон, посреднических услуг в разрешении споров, которые могут возникнуть между политическими партиями или лидерами.
1.6 With regard to the system for registering and monitoring money transfer (hawala) agencies, set up by the Central Bank, as referred to on page 7 of the third report, the CTC would be interested in receiving information on: 1.6 В отношении введенного Центральным банком режима регистрации и надзора за конторами по обмену валюты («хавала»), о котором гово-рится на странице 8 третьего доклада, КТК хотел бы выяснить следующее:
If you have questions concerning the process of purchasing, registering and licensing the EMS software or any other non-technical questions, we recommend you to view the existing answers in the Common FAQs section first. Если у Вас есть вопросы по покупке, регистрации и лицензированию программного обеспечения EMS или другие нетехнические вопросы, рекомендуем Вам поискать готовые ответы в разделе "Общие вопросы".
In cases where the object has flown at an altitude below the above-mentioned level, the registering States have furnished the relevant information to the States whose territory was thus overflown on the basis of goodwill. В тех случаях, когда полет проходил на высоте ниже этого показателя, государства регистрации уведомляли об этом государства, над территорией которых проходил полет, руководствуясь принципом доброй воли.
(a) In assessments, the CDM maintains and administers rigorous uniform procedures for registering activities that reduce or remove emissions, issuing credits for such reductions or removals, and accrediting third party validators and verifiers. а) в области оценок МЧР обеспечивает применение и администрирование надежных единообразных процедур для регистрации видов деятельности по сокращению или абсорбции выбросов, вводя в обращение кредиты за такие сокращения или абсорбцию и проводя аккредитацию специалистов по одобрению и проверке из третьих сторон.
In addition, even when creditors achieve third-party effectiveness by registering a notice rather than by taking possession, given the principle of party autonomy, grantors may nonetheless permit secured creditors to take possession of the encumbered assets. Кроме того, даже если кредиторы добиваются придания праву силы в отношении третьих сторон путем регистрации уведомления, а не путем вступления во владение имуществом, с учетом принципа автономии сторон, лица, предоставляющие право, могут тем не менее разрешать обеспеченным кредиторам вступать во владение обремененными активами.
The mechanism(s) for registering and facilitating implementation of NAMAs in the context of financial, technology and capacity-building support {should}{shall}: Механизм(ы) для регистрации и содействия осуществлению НАМА в контексте финансовой, технологической поддержки и поддержки в области укрепления потенциала:
"In some countries that have undertaken secured transaction reform the initial uptake in using the system for registering security interests was bigger among microfinance institutions than among commercial banks." В ряде стран, реформировавших свое законодательство об обеспеченных сделках, число обращений к системе регистрации обеспечительных интересов со стороны микрофинансовых организаций возросло даже больше, чем со стороны коммерческих банков.
Further simplifying the procedures for creating and registering small businesses and enterprises; taking concrete steps to resolve problems relating to setting up and connecting small business owners to utilities and communications, the allocation of commercial premises and necessary plots of land; дальнейшее упрощение процедур создания и регистрации малых предприятий и предпринимателей, принятие конкретных мер по решению вопросов по строительству и подключению субъектов малого бизнеса к инженерно-коммуникационным сетям, выделению нежилых помещений и необходимых земельных участков;
Using the data management system that it helped to set up, particularly the national record for registering cases of violence, the National Dialogue on Violence against Women has compiled, analyzed and published partial data for the period 2009-20115. используя систему управления базами данных, в создании которой он принимал участие, в частности Национальную картотеку регистрации случаев насилия, смог собрать, проанализировать и опубликовать частичные данные за 2009 - 2011 годы.