| The Inspira staffing system now has over 400,000 applicants, with 4,000 new applicants registering weekly. | В кадровой системе «Инспира» сейчас насчитывается более 400000 кандидатов, причем каждую неделю в ней регистрируются 4000 новых кандидатов. |
| Businesses in northern Kosovo are also registering with UNMIK to pay tax. | Деловые предприятия в северной части Косово также регистрируются в МООНК на предмет уплаты налогов. |
| If constituents are registering to vote in peaceful political opposition, then that is democracy at work. | Уже то, что избиратели регистрируются для того, чтобы принять участие в голосовании при наличии мирной политической оппозиции, говорит о функционирующей демократии. |
| As we speak today, Afghanis all over the country are registering as voters in preparation for the 2004 general elections. | Сейчас, когда мы выступаем здесь, афганцы по всей стране регистрируются в качестве избирателей, готовясь к всеобщим выборам 2004 года. |
| All convicted persons are admitted to prison on the basis of a valid questionnaire and their registering is done properly. | Все осужденные лица при поступлении в тюрьму заполняют соответствующий вопросник и надлежащим образом регистрируются. |
| This problem is created as a result of not registering the marriages in formal agencies. | Эта проблема возникает ввиду того, что браки не регистрируются в официальных учреждениях. |
| Each control body should now have a website registering typical violations that it has ascertained during the inspections for the benefit of both suppliers and consumers. | Каждый контрольный орган в настоящее время должен иметь сайт, на котором регистрируются типичные нарушения, установленные им в ходе инспекций, что отвечает интересам как производителей, так и потребителей. |
| Moreover, it was likely that official statistics underestimated the scale of that phenomenon, as many unemployed people were no longer registering as job seekers. | Более того, вполне вероятно, что официальная статистика недооценивает масштабы этого явления, так как многие безработные уже не регистрируются на бирже труда. |
| In addition, it was believed that a significant number of Syrians had crossed to neighbouring countries without registering as refugees and were staying with relatives or in private accommodation. | Кроме того, полагают, что значительное число сирийцев, оказавшихся в соседних странах, не регистрируются в качестве беженцев и останавливаются у своих родственников либо снимают частные квартиры. |
| Launched in February 2004, the United Nations Global Marketplace is a website for registering potential vendors operated by 15 organizations within the United Nations system. | Глобальный рынок Организации Объединенных Наций - это веб-сайт, который начал работать в феврале 2004 года и на котором регистрируются потенциальные поставщики для 15 организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| All readings registering normal. | Все показания регистрируются нормально. |
| According to information received by the Committee, 11 per cent of children are not registered in the State party and parents face many obstacles to registering the birth of a child. | В соответствии с информацией, полученной Комитетом, 11 процентов детей в государстве-участнике не регистрируются, и родители сталкиваются с большим количеством препятствий в процессе регистрации рождения ребенка. |
| As for the registering of detainees by the police, these persons shall be entered in a special register where their name and surname are indicated and the hour and reason for arrest. | Что касается регистрации лиц, задержанных полицией, то они регистрируются в специальном журнале, где указываются фамилия и имя задержанного, время и причина ареста. |
| It has been decided to take into consideration not only migrants registering at the place of residence but also those who register for the period of over 9 months. | Было принято решение, помимо мигрантов, которые регистрируются по месту жительства, включать в учет и тех, кто становится на учет на срок девять месяцев и более. |