Английский - русский
Перевод слова Registering
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registering - Регистрации"

Примеры: Registering - Регистрации
There was no requirement preventing any NGO from registering. Требований, которые могли бы помешать регистрации неправительственных организаций, не выдвигается.
Individuals surrender private information when conducting transactions and registering for services. Люди предоставляют личную информацию во время совершения сделок и регистрации на различных сервисах.
Launching and registering new partnerships were particularly encouraged. Особое внимание было уделено пропаганде создания и регистрации новых партнерств.
The plenary instructed the Committee on Rules and Procedures to investigate ways of registering and protecting a Process logo. Участники пленарной встречи поручили Комитету по правилам и процедурам изучить возможности регистрации и защиты логотипа Процесса.
The Chair also made public the criteria for ranking candidates in the second phase and the mechanism for registering complaints. Председатель также обнародовал критерии для ранжирования кандидатов на второй стадии и механизм для регистрации жалоб.
In the Mali operation, UNHCR faced challenges in registering and documenting the nomadic refugee population. В ходе операции в Мали УВКБ столкнулось с проблемами, касающимися регистрации беженцев-представителей кочевого населения и выдачи им документов.
The processes of registering and nominating political entities and coalitions took place as scheduled on 10 January. Процессы регистрации и выдвижения кандидатов от политических организаций и коалиций прошли согласно установленному графику 10 января.
Support to clearing explosive remnants of war, registering weapons and building weapons management capacity within national institutions was also provided. Кроме того, оказывалась поддержка в обезвреживании неразорвавшихся боеприпасов, регистрации оружия и создании потенциала для контроля за вооружениями в рамках национальных учреждений.
It has continued to make progress in registering hawaladars in Afghanistan, requiring regular reporting from registered financial enterprises. Он продолжал успешно принимать меры по регистрации хаваладаров в Афганистане, требуя от зарегистрированных финансовых предприятий регулярно представлять отчетность.
Regarding legislation regulating NGO registration, it is possible for NGOs to work without registering. В том, что касается законодательства, регламентирующего регистрацию НПО, НПО могут осуществлять свою деятельность без регистрации.
The procedures for creating and registering non-commercial organizations had been simplified and their periodic reporting had been brought down to a minimum. Упрощены процедуры создания и регистрации некоммерческих организаций и сведены к минимуму требования об их периодической отчетности.
However, quotas are not always fulfilled due to difficulties in legally registering workers. Однако квоты не всегда заполняются по причине сложностей с оформлением законной регистрации работников.
This result could be accomplished by adopting secure access procedures for registering amendments and cancellations. Этот результат может быть достигнут путем введения процедур защищенного доступа для регистрации уведомлений об изменении и аннулировании.
The Executive Director underscored that UNFPA was committed to measuring and registering strong results. Директор-исполнитель подчеркнул, что ЮНФПА ответственно относится к количественной оценке и регистрации серьезных результатов.
When distribution does not occur automatically, women must demand their rights before competent authorities and secure their landownership by registering with the land registry. Когда раздел имущества совершается не спонтанно, женщина должна заявить о своих правах в компетентных инстанциях и обезопасить свою земельную собственность путем ее регистрации в земельном кадастре.
Once it fulfilled all the requirements of the Political Parties Act, there would be no obstacles to registering the Ilinden political party. Теперь, когда выполнены все требования, предъявляемые Законом о политических партиях, не будет никаких препятствий для регистрации политической партии Илинден.
In Kyrgyzstan, NGOs may acquire the status of a legal entity by registering with the judicial authorities. Так называемые "неправительственные организации" в Кыргызской Республике могут действовать с приобретением статуса юридического лица, посредством регистрации в органах юстиции.
It will form the basis for registering participants to the UNCCD sessions in the future. Она будет лежать в основе работы по регистрации участников сессий органов КБОООН в будущем.
The requirement of registering missionary activities as well as the practice of licensing the import and distribution of religious literature should be generally overhauled. Необходимо в целом пересмотреть требования о регистрации миссионерской деятельности, а также практику цензуры религиозной литературы.
This will considerably simplify the process of registering religious organizations. Это существенно упростит процесс регистрации религиозных организаций.
The Government cooperates closely with the OHCHR office in Cairo, supporting and facilitating its work in registering refugees and political asylum seekers. Правительство тесно сотрудничает с отделением УВКПЧ в Каире, обеспечивая поддержку и содействие его деятельности по регистрации беженцев и лиц, ищущих политического убежища.
The transfer is processed automatically upon registering the marriage document with the personal status department. Такой перенос осуществляется автоматически при регистрации брачного договора в отделе личного статуса граждан.
The conditions for registering a trade union are outlined in the Trade Unions Ordinance. Условия регистрации профсоюзов изложены в Указе о профессиональных союзах.
Kazakhstan also challenged the Committee's view that the authorities practised discrimination when registering asylum applications lodged by the citizens of certain countries. Казахстан также отвергает точку зрения Комитета о том, что власти якобы проявляют дискриминацию при регистрации заявлений о предоставлении убежища, поданных гражданами ряда стран.
The process of registering an association may prove to be cumbersome for marginalized groups and exclude groups such minorities or persons with disabilities. Процесс регистрации ассоциации может оказаться обременительным для маргинализованных групп и недоступным для таких групп, как меньшинства или инвалиды.