Английский - русский
Перевод слова Registering
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registering - Регистрации"

Примеры: Registering - Регистрации
The only requirement for registering was a legal document attesting that the entity concerned was an NGO working in the area of violence against women or domestic violence. Единственно, что требуется при регистрации, - это официальный документ, подтверждающий, что данный субъект - неправительственная организация, занимающаяся проблемами насилия в отношении женщин или насилия в семье.
(c) Consider the practice of States and international organizations in registering space objects in accordance with the work plan adopted by the Committee; с) рассмотреть практику регистрации космических объектов государствами и международными организациями в соответствии с планом работы, принятым Комитетом;
The following space objects were launched from Kourou, French Guiana: a The European Telecommunications Satellite Organization and France have agreed that France should register this satellite temporarily until EUTELSAT has met the conditions for registering it. С космодрома Куру, Французская Гвиана, были запущены следующие космические объекты: а Между Европейской организацией спутниковой связи и Францией была достигнута договоренность о том, что Франция временно зарегистрирует этот спутник, пока ЕВТЕЛСАТ не выполнит необходимые для его регистрации условия.
Besides the obvious design changes were also made some important changes with regard to prevent spammers from registering, send comments or publish news whenever possible are taken protective measures to ensure the smooth operation of the site. Помимо очевидных изменений дизайна были также сделаны некоторые важные изменения в отношении предотвращения спамеров от регистрации, отправить комментарии или публиковать новости, когда это возможно, имеют защитные меры приняты в целях обеспечения нормальной работы сайта.
Members of both tribes continued to face problems when seeking to renew identity cards, which are essential for registering businesses, obtaining travel documents and settling matters such as divorce and inheritance. Представители обоих племён по-прежнему сталкивались с трудностями при продлении удостоверений личности, необходимых для регистрации коммерческих предприятий, получения документов для поездок и улаживании таких дел, как развод и наследство.
However, it is believed the number does not accurately reflect the number of returnees, because many returned to Serbia, Montenegro, or Bosnia and Herzegovina after officially registering in Croatia. Тем не менее, считается, что это число неточно отражает количество репатриантов, потому что многие вернулись в Сербию, Черногорию и Боснию и Герцеговину после официальной регистрации в Хорватии.
After registering you can directly start creating your first video: you can choose the version "short" (30 seconds) or the free version of the standard fee. После регистрации вы можете сразу начать создавать свой первый видео: вы можете выбрать вариант "короткие" (30 секунд) или бесплатную версию стандартной платы.
When registering, each player has to choose the time zone in which he wants to play, due to the fact that the matches are being held at fixed times of the day. При регистрации каждый игрок, для начала, выбирает часовую зону, в которой он хотел бы играть, так как встречи проходят в заранее установленное игровое время.
Note: if you have an account with one of our affiliates (Drupal), you may login now instead of registering. Примечание: если вы зарегистрированы на одном из дружественных сайтов (Drupal), вы можете войти на сайт не проходя процедуру регистрации.
New Interbase and Firebird provider - support of 49 code pages, ability to work without provider registering, prevention of memory leaks in Firebird client. Новый провайдер для Interbase и Firebird - поддержка 49 кодовых страниц, работы без регистрации провайдера, предотвращение утечки памяти в Firebird клиенте.
The client programs use the plugins, such as the OpenGL 3D renderer, by registering them via Crystal Space's Shared Class Facility (SCF). Клиентские программы могут использовать плагины, такие как трехмерная визуализация OpenGL, путём их регистрации в Crystal Space с помощью Shared Class Facility (SCF).
You know what, I think that maybe I should just get back to registering the students. Вы знаете, я думаю, что наверно мне следуют вернуться к регистрации студентов
The computer-based Document Recording, Information and Tracking System (DRITS) serves as the major tool for registering, scheduling and tracking documentation within conference services. Компьютеризированная Система регистрации документов, информации и поиска (ДРИТС) является важным инструментом для регистрации, планирования и поиска документации в Конференционных службах.
As all the necessary procedural, logistical and technical arrangements have been made to enable the Commission to start identifying and registering potential voters, any further delays in launching this operation will obviously result in considerable waste of resources. Поскольку все необходимые меры процедурного и материально-технического характера, которые должны были позволить Комиссии приступить к идентификации и регистрации потенциальных избирателей, уже приняты, очевидно, что любые дополнительные задержки с началом этой операции приведут к значительному разбазариванию ресурсов.
However, some legal and constitutional concerns were raised regarding the process of registering candidates and revoking their registration, and about the conduct of the election campaign. Однако некоторая озабоченность была проявлена по поводу правового обеспечения процедур регистрации кандидатов, признания регистрации недействительной и проведения предвыборной кампании.
While this process is carried out by ECOMOG, UNOMIL continues to play a role in verifying it and in registering demobilized combatants and providing them with some food and clothing. Хотя этот процесс осуществляет ЭКОМОГ, МНООНЛ продолжает играть определенную роль в его проверке и в регистрации демобилизовавшихся комбатантов и предоставлении им продовольствия и одежды.
For instance, Croatian officials have recently started registering members of the Serb population in a way that creates the fear that Serb males of military age will be mobilized. Например, хорватская полиция и хорватские военные чиновники недавно приступили к регистрации сербского населения, причем это делается таким образом, что вызывает все большие опасения в отношении мобилизации сербских мужчин призывного возраста.
As a result of the anxiety felt by some residents of the region about long-term security, UNTAES has developed a procedure for registering non-military weapons of persons entitled to hold them. Учитывая тревогу по поводу безопасности в долгосрочной перспективе, испытываемую некоторыми жителями этого района, ВАООНВС разработала процедуру регистрации оружия невоенного назначения, находящегося у лиц, имеющих право владеть им.
In order to protect the lessor against the risk of contractual liability, it seems advisable to provide the lessor with the possibility of registering (entering) the contract of leasing in a public register. Для защиты арендодателя от опасности предусмотренной контрактом ответственности было бы целесообразно предоставить ему возможность регистрации лизингового контракта в государственном регистре.
It would also describe obligations of flag States with respect to registration requirements: they should be able to exercise effective control over their ships before registering them, in particular in cases of transfer of ships between registers. Кроме того, в кодексе будут описываться обязанности государств флага в части регистрации: прежде чем регистрировать суда (особенно в случаях перехода судов из одного регистра в другой), они должны быть в состоянии осуществлять над ними эффективный контроль.
The Board recommends that UNOPS undertake periodic analyses to identify the specialties most in demand and any shortfalls in supply, with a view to registering individuals and firms with the required skills in advance of possible assignments. Комиссия рекомендует УОПООН проводить периодическую аналитическую работу для определения специалистов-консультантов, услуги которых пользуются наибольшим спросом, и любого неудовлетворенного спроса на услуги в целях регистрации отдельных лиц и фирм, обладающих надлежащей квалификацией, заблаговременно до возможных назначений.
UNHCR launched, in Malawi, a regional registration project in mid-2004, aimed at systematically registering all refugees and asylum-seekers and issuing identity cards. В середине 2004 года УВКБ организовало в Малави региональный проект регистрации, направленный на обеспечение регулярной регистрации всех беженцев и лиц, ищущих убежище, и выдачи им удостоверений личности.
The Central Electoral Commission of Kazakhstan keeps Kazakh citizens and public opinion well informed about the electoral process, deadlines for nominating and registering candidates, and other election-related issues. Центральная избирательная комиссия (ЦИК) Республики Казахстан широко информирует граждан и общественность страны об избирательном процессе, сроках выдвижения, регистрации кандидатов и других вопросах, связанных с проведением выборов.
In some countries, such reform is still part of the process of transition to a market economy, creating and sometimes revisiting commercial, business and professional regulations, as well as human rights and laws registering civic associations. В одних странах эта реформа по-прежнему осуществляется в рамках процесса перехода к рыночной экономике, создания, а в ряде случаев и пересмотра положений, касающихся коммерческой, предпринимательской и профессиональной деятельности, а также прав человека и законов о регистрации гражданских ассоциаций.
While it is difficult to establish the exact reasons, the primary factor appears to have been an increase in the fear of voters since they took the decision to vote in this way (rather than as absentee voters) when registering in July. Хотя истинные причины установить трудно, основным фактором, как представляется, было усиление среди избирателей страхов после принятия ими во время регистрации в июне решения голосовать именно таким образом (а не путем заочного голосования).