Английский - русский
Перевод слова Registering

Перевод registering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистрации (примеров 881)
Length of time after the first registration of the road vehicle, irrespective of the registering country. B.II-33. Период времени после первой регистрации дорожного транспортного средства независимо от страны регистрации.
Requests for advice, training and assistance on depositing, registering and publishing treaties, as well as on treaty law practice and the drafting of final clauses, increased by a factor of 2.5. Объем деятельности, связанной с просьбами о предоставлении консультационных услуг, профессиональной подготовки и помощи по вопросам, касающимся хранения, регистрации и опубликования договоров, а также в связи с практикой, касающейся права договоров и формулирования заключительных статей, возрос в 2,5 раза.
In the absence of a legal definition of violence against children, established penalties for offenders and official protocols for reporting, registering and responding to cases of violence against children, these departments are limited in their ability to address such violence. В отсутствие юридически закрепленного определения насилия в отношении детей, установленных наказаний для правонарушителей и официальных протоколов сообщения, регистрации и урегулирования случаев насилия в отношении детей эти департаменты имеют ограниченные полномочия по борьбе с подобным насилием.
Launch the game and log in with the game password you chose when registering. Запустите игру и подключитесь к ней, используя пароль, указанный вами в процессе регистрации.
It is also worth mentioning that the fee for registering a mortgage deed resulting from refinancing a loan with another lender from this year on was reduced to 15 per cent of the regular registration fee, to encourage competition in the mortgage lending market. Стоит также упомянуть, что оплата за регистрацию ипотеки при смене кредитора начиная с этого года была уменьшена до 15% от оплаты обычной регистрации, чтобы стимулировать конкуренцию на рынке ипотечного кредита.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 102)
Mr. EL MASRY asked if the same rapporteur was responsible for registering a communication and for the procedure regarding interim measures, and if he received guidelines from the Human Rights Committee. Г-ЭЛЬМАСРИ хотел бы знать, поручается ли одному и тому же докладчику регистрация сообщений и процедура, касающаяся временных мер, и располагает ли он руководящими принципами Комитета по правам человека.
(a) Analysing, registering, filing, recording and publishing treaties and other international agreements pursuant to Article 102 of the Charter; а) анализ, регистрация, прием на хранение, занесение в реестр и публикация договоров и других международных соглашений в соответствии со статьей 102 Устава.
Registering property and enforcing contracts would help microenterprises move out of the informal sector, gain access to finance and produce more jobs. Регистрация прав собственности и обеспечение выполнения договоров поможет микропредприятиям выйти из неформального сектора экономики, получить доступ к источникам финансирования и создать больше рабочих мест.
(a) Registering voluntarily unilateral NAMAs in the [registry][national communications][national schedule]; а) регистрация добровольных односторонних НАМА в [регистре] [национальных сообщениях] [национальном графике];
Safeguards such as a moratorium on such developments or registering the equipment needed to implement them should be considered. Следует подумать о таких мерах предосторожности, как мораторий на подобные разработки или регистрация оборудования, необходимого для их реализации.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 39)
The system prohibits a divorced or remarried woman from registering her children in her registry, which results in discrimination in the family system. Существующая система запрещает разведенной или повторно вышедшей замуж женщине регистрировать на себя своих детей, что является дискриминацией на уровне семьи.
This is a result of discriminatory land laws that have historically prevented women from registering their own names. Это результат дискриминационного земельного законодательства, в котором не предусмотрено право женщин регистрировать землю на свое имя.
It notes with concern that the lack of information, as well as the existence of administrative and financial obstacles, may prevent Roma women from registering births and obtaining birth certificates. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что отсутствие информации, а также наличие препятствий административного и финансового порядка могут не позволять женщинам народности рома регистрировать рождения и получать свидетельства о рождении.
For example, Mexico produced a model contract for suppliers and distributors to adopt and mandates registering all one-sided standard contracts relating to telecommunications, while Costa Rica and Switzerland enumerate requirements for financial standard contracts. Например, Мексика разработала типовой контракт, который должны использовать поставщики и распределители, и требует регистрировать все односторонние стандартные контракты в сфере телекоммуникаций, в то время как Коста-Рика и Швейцария устанавливают требования к стандартным финансовым контрактам.
If you want to use two codes, you need to meet all conditions for one code, and only after that the system will start registering VIP points for the next code. Если вы хотите использовать два кода, то вы должны успеть выполнить полностью условия по первому из них, и только затем система начнет регистрировать заполнение ВИП-очками следующего кода.
Больше примеров...
Зарегистрировавшись (примеров 17)
Individuals and organizations can participate in the NGO Forum by registering with the Conference secretariat. Организации и индивидуумы могут принять участие в форуме НПО, зарегистрировавшись в секретариате Конференции.
By registering in advance, delegates will find their badges already prepared for them at the Villa. Зарегистрировавшись заблаговременно, делегаты смогут получить уже готовые пропуска в указанном здании.
Guy lied right to my face, violated his parole by not registering in Chicago, in case you need a reason. Он врал мне прямо в лицо, нарушил правила УДО, не зарегистрировавшись в Чикаго, в случае если нужны будут объяснения.
By registering you will receive a promotional kit that, when published to your social network, will give you more visibility and more likely to get votes. Зарегистрировавшись вы получите поощрительный комплект, который, когда опубликованы в социальной сети, даст Вам более заметными и более вероятно, чтобы получить голоса.
By registering as buyer or seller you get unlimited access to all functions of the platform. Зарегистрировавшись продавцом, Вы можете пользоваться всеми функциями платформы.
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 21)
JS10 stated that in the province of the Red Sea a group of lawyers were prevented by the intelligence services from registering a human rights centre. В СП 10 было указано, что в штате Красное Море разведывательные службы воспрепятствовали группе юристов зарегистрировать центр по правам человека.
Through the training of and collaboration with community leaders, the campaign succeeded in registering more than 450 people and initiated a network of local actors who continue to promote the civil registry. На основе организации обучения руководителей общин и налаживания сотрудничества с ними в ходе проведенной кампании удалось зарегистрировать более 450 человек, а также сформировать сеть местных субъектов, продолжающих содействовать работе органа гражданской регистрации.
Upon obtaining an audit licence and registering an audit firm with the Companies Commission of Malaysia (formerly the Registrar of Companies), the company auditor is required to register his or her firm with MIA. При получении лицензии на работу аудитором и регистрации аудиторской фирмы в Комиссии по регистрации предприятий Малайзии (бывший Регистр предприятий) корпоративный аудитор обязан зарегистрировать свою фирму в МИБ.
The Chairman asked if the cooking type had to be indicated when registering a new variety: Germany: If breeders want to register a new variety in Germany they have to indicate the cooking type. Председатель задал вопрос о необходимости указания вида кулинарной обработки при регистрации новой разновидности: Германия: Если селекционеры желают зарегистрировать новую разновидность в Германии, они должны указать вид кулинарной обработки.
It is noted that countries wishing to register for exemptions at the time of becoming party to the Convention would benefit from guidance on the format to be used when registering for exemptions and on the information to be provided upon registering for exemptions. Отмечается, что странам, желающим зарегистрировать исключения при присоединении к числу Сторон Конвенции, будут полезны руководящие указания в отношении формы, которую следует использовать для регистрации исключений, а также информации, которая должна представляться при регистрации исключения.
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 22)
The curriculum will be activated and you will be able to start registering in job offers in the following 24 hours after the reception of your payment. Учебный план будет активизирован, и Вы будете в состоянии начать регистрироваться в предложениях работы за следующие 24 часа после приема Вашей оплаты.
No international or indeed European regulations apply, and in fact there are no electoral rolls that include Kosovo Serbs, because they were prevented from registering. Ведь здесь невозможно опереться ни на какие международные или даже европейские нормы и правила; по сути, не существует никаких избирательных списков, в которые были бы включены косовские сербы, поскольку им не давали регистрироваться.
highly recommends that before registering, playing or using any of our other services every user verifies local legislation in their particular jurisdiction and reads our terms of service carefully and thoroughly. Веб-сайт настойчиво рекомендует каждому пользователю убедиться в законности своих действий в своем регионе, а также тщательно и внимательно изучить наши условия, прежде чем регистрироваться, играть или пользоваться какими-либо другими услугами веб-сайта.
There was a real physical fear of registering. Люди боялись идти регистрироваться.
Section 9 provides for the registering of members of an NGO in which there shall be a register that contains the names and addresses of the members and the dates at which they became members or ceased to be members. В разделе 9 говорится о том, что члены неправительственной организации должны регистрироваться в реестре, содержащем имена и адреса всех членов, а также дату вступления в данную организацию и выбытия из нее.
Больше примеров...
Регистрирует (примеров 16)
Now Cocha is registering domain for vodka light and working on design and brand idea. Сейчас Коча регистрирует домен для vodka light и работает над дизайном и идеей бренда.
The Ministry is also establishing and registering associations in rural areas for which master plans have been drawn up. Министерство также создает и регистрирует ассоциации в сельских районах, для которых были разработаны генеральные планы.
Turkmenistan is currently registering some 10,000 potential stateless persons, the majority of whom are ethnic Uzbek residing in Turkmen-Uzbek border areas, as well as small numbers of other residents of the former Soviet Union. В настоящее время Туркменистан регистрирует примерно 10000 потенциальных апатридов, большинство из которых - этнические узбеки, проживающие в районе туркмено-узбекской границы, а также небольшое число других жителей бывшего Советского Союза.
Cannot automatically generate a valid default value for property ''. Specify a default value explicitly when owner type' ' is registering this DependencyProperty. Не удается автоматически сгенерировать допустимое значение по умолчанию для свойства. Укажите значение по умолчанию явно, когда тип владельца регистрирует DependencyProperty.
Automatically registering for every sweepstakes in the nation that gives away free trips. Регистрирует все лотереи в стране, где разыгрываются бесплатные путешествия.
Больше примеров...
Зарегистрироваться (примеров 20)
It also conducted a labour market study to identify alternative livelihood schemes for those ones that were not able or interested in registering as licensed gunsmiths. Оно также провело исследование рынка рабочей силы для определения альтернативных схем получения средств к существованию для тех, кто не могут зарегистрироваться в качестве лицензированных оружейных мастеров или не заинтересованы в этом.
According to HRW, two of the new opposition parties seeking to stand in the 2010 elections had been prevented from registering and they were told that they had to provide police clearance and guarantees of security before they can be authorised to hold their congress. Согласно ОНОПЧ, две новые оппозиционные партии, желавшие баллотироваться на выборах 2010 года, были лишены возможности зарегистрироваться, и их лидерам сказали, что они должны были заранее представить разрешение полиции и гарантии безопасности, чтобы получить разрешение на проведение своего съезда.
2.7 Upon his arrival in Greece, the author was informed by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) that, before registering with UNHCR as a refugee, he must first register with the Greek police. 2.7 После того как автор прибыл в Грецию, представитель Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) сообщил ему, что перед регистрацией у него он обязан зарегистрироваться в полиции.
Today, the Electoral Act 1993 gives New Zealand Māori the option of registering as an elector of a Māori electorate or as an elector of a general electorate. Сегодня Закон о выборах 1993 года позволяет новозеландским маори возможность либо зарегистрироваться в качестве избирателя по округу маори, либо зарегистрироваться в качестве избирателя по общетерриториальному округу.
Paragraph (7) (k) recommends ensuring that victims will be afforded privacy when registering with the Commission, and that persons in rural areas or otherwise unable to file in person can register рекомендуется гарантировать конфиденциальный характер регистрации жертв Комиссией и возможность регистрации лиц, проживающих в сельских районах, а также лиц, не имеющих по различным причинам возможности зарегистрироваться лично.
Больше примеров...
Зарегистрировано (примеров 22)
The 1990s witnessed a rapid expansion of private capital inflows into developing countries, registering a sevenfold increase over the average for the 1980s. На 90-е годы пришелся период быстрого расширения притока частного капитала в развивающиеся страны: по сравнению со средним показателем 80-х годов было зарегистрировано его семикратное увеличение.
Somali pirates have never been more active than in 2011, registering a total of 237 incidents, compared to 219 in 2010. Наибольшей активности деятельность сомалийских пиратов достигла в 2011 году, когда было зарегистрировано в общей сложности 237 инцидентов, по сравнению с 219 - в 2010 году.
2.6 By letter of 22 July 1998, the first author responded to the secretariat, setting out his arguments in favour of registering his 11 August 1998, the secretariat of the European Commission informed the author that his application had been registered. 2.6 Первый автор представил свой ответ секретариату в письме от 22 июля 1998 года, изложив свои аргументы в пользу регистрации его жалобы. 11 августа 1998 года секретариат Европейской комиссии проинформировал автора о том, что его заявление было зарегистрировано.
In Southern Sudan, UNMIS continued the major undertaking of registering SSPS officers, with some 10,464 registered to date. В Южном Судане МООНВС продолжала осуществлять крупную программу по регистрации сотрудников Полицейской службы Южного Судана, в результате которой на сегодняшний день зарегистрировано порядка 10464 полицейских.
In 2001, the disease was registered in 17 administrative territories, with the city of Rezekne posting 307.0 cases per 100,000 residents, the Aluksne District registering 125.3 cases, and the Rezekne District registering 123.5 cases of the German measles per 100,000 residents. В 2001 году заболеваемость ею отмечалась в 17 административных округах, причем в городе Резекне было зарегистрировано 307,0 случая, в округе Алуксне - 125,3 случая, а в округе Резекне 123,5 случая на 100000 жителей.
Больше примеров...
Регистрируются (примеров 14)
If constituents are registering to vote in peaceful political opposition, then that is democracy at work. Уже то, что избиратели регистрируются для того, чтобы принять участие в голосовании при наличии мирной политической оппозиции, говорит о функционирующей демократии.
This problem is created as a result of not registering the marriages in formal agencies. Эта проблема возникает ввиду того, что браки не регистрируются в официальных учреждениях.
Moreover, it was likely that official statistics underestimated the scale of that phenomenon, as many unemployed people were no longer registering as job seekers. Более того, вполне вероятно, что официальная статистика недооценивает масштабы этого явления, так как многие безработные уже не регистрируются на бирже труда.
All readings registering normal. Все показания регистрируются нормально.
According to information received by the Committee, 11 per cent of children are not registered in the State party and parents face many obstacles to registering the birth of a child. В соответствии с информацией, полученной Комитетом, 11 процентов детей в государстве-участнике не регистрируются, и родители сталкиваются с большим количеством препятствий в процессе регистрации рождения ребенка.
Больше примеров...
Регистрируют (примеров 12)
Scanners 12 and 14 are not registering anything. Сканеры 12 и 14 ничего не регистрируют.
Seismic, infrasound and hydro-acoustic stations are registering energy propagated through the earth, through the atmosphere and through the oceans. Сейсмические, инфразвуковые и гидроакустические станции регистрируют энергию, которая проходит через землю, атмосферу и океаны.
The computers aren't registering half the things they're supposed to. Компьютеры не регистрируют и половину того, что должны.
Multinational pharmaceutical corporations have been aggressive in exploring and gaining control of traditional indigenous medicines and in registering sacred plants as if they had been developed in a laboratory. Транснациональные фармацевтические корпорации агрессивно изучают и приобретают контроль над традиционными лекарствами коренных народов, регистрируют священные растения, как если бы они были разработаны в лабораториях.
Civil registration depends upon individuals and families registering vital events. Регистрация актов гражданского состояния зависит от граждан и семей, которые регистрируют акты своего гражданского состояния.
Больше примеров...
Зарегистрировав (примеров 12)
), you will make you not guilty of any crime by registering an available domain. ), вы будете делать вы не виновны в любом преступлении, зарегистрировав домен доступен.
It had conducted a successful voter registration campaign, registering 91 per cent of eligible voters. Избирательная комиссия успешно провела кампанию регистрации избирателей, зарегистрировав 91 процент лиц, имеющих право голоса.
It received 46 candidate applications by the legal deadline, registering 23 candidates - of whom 7 were nominated by parties - and rejecting 23 applicants. Она получила 46 заявлений кандидатов, представленных в установленные законом сроки, зарегистрировав 23 кандидатов, 7 из которых были выдвинуты партиями, и отказав в регистрации 23 заявителям.
In his comments of 23 April 1999, counsel submits that the State party's assertion that the Human Rights Committee has exceeded its jurisdiction in registering the present communication is wrong as a matter of settled international law. В своих комментариях от 23 апреля 1999 года адвокат утверждает, что заявление государства-участника относительно того, что Комитет по правам человека превысил свою компетенцию, зарегистрировав настоящее сообщение, является неправомерным как вопрос установленного международного права.
By registering, you agree that EA may process your data in accordance with the following privacy policy and that you will abide by EA's Terms & Conditions. Зарегистрировав учетную запись ЕА, вы даете нам право обрабатывать вашу информацию так, как указано в данных Правилах, и соглашаетесь выполнять требования ЕА.
Больше примеров...
Регистрируется (примеров 11)
In order to increase the access of women to land, the GoN has introduced a provision of providing 30 percent rebate in land registration fees while registering the land in the name of woman or jointly in the name of couple. В целях расширения доступа женщин к земельным ресурсам ПН внедрило положение о 30-процентной компенсации расходов, связанных с регистрацией земельного участка, в тех случаях, когда он регистрируется на имя женщины или как находящийся в совместной собственности супружеской пары.
The UN News Centre portal () is one of the most heavily visited areas on the United Nations website, registering nearly 1 million separate visits a month. Портал "Центр новостей Организации Объединенных Наций" () является одной из наиболее посещаемых областей веб-сайта Организации Объединенных Наций; здесь ежемесячно регистрируется около 1 млн. отдельных посещений.
Why aren't these registering? Почему это не регистрируется?
The sound is not registering, Commander! Источник звука не регистрируется.
Although the system proved effective in terms of registering births accounting for 92 per cent of the live births registered by the State, it was found that hospitals underestimated or underreported maternal deaths, estimating a rate of 45.82 maternal deaths Хотя эта система позволяет довольно точно учитывать деторождения (в записях актов гражданского состояния регистрируется 92% живорожденных), она занижает оценочный/зарегистрированный уровень материнской смертности в медицинских учреждениях.
Больше примеров...
Регистрирующий (примеров 8)
The Religious Union was required to inform the registering body within two months about the measures taken by it to address the violations of the law. Религиозный союз должен был в течение двух месяцев уведомить регистрирующий орган о мерах, принятых им для рассмотрения случаев нарушения закона.
This Act includes provision regarding the dissolution of associations in cases where the registering body determines that the civic association is operating in any of the ways referred to above. В этом Законе содержится положение о роспуске ассоциации в случаях, когда регистрирующий орган устанавливает, что ассоциация гражданского общества осуществляет свою деятельность каким-либо из указанных выше способов.
The registering body receives a package of founding documents, consisting of the statute, or the founding agreement and statute, or simply the founding agreement, unless otherwise specified in legislative acts. В регистрирующий орган представляется пакет учредительных документов, состоящий из устава, либо учредительного договора и устава, либо только учредительного договора, если иное не оговорено законодательными актами.
An assignee registering this assignment with the international equipment-specific register of the preliminary draft Convention would prevail over an assignee of the principal obligation. Цессионарий, регистрирующий такую уступку в международном регистре специального оборудования, создать который предполагается в соответствии с предварительным проектом конвенции, будет иметь преимущественное право по отношению к цессионарию основного обязательства.
Substantial discretion may also be given to a registering authority with respect to penalizing, including de-listing or blacklisting, those suppliers with deficient contract performance or involved in different types of improprieties. Регистрирующий орган может также наделяться существенными дискреционными полномочиями в отношении применения штрафных санкций, в том числе исключения из списка и занесения в "черный" список тех поставщиков, которые неудовлетворительно исполнили контракт или допустили различного рода нарушения.
Больше примеров...
Регистрирующим (примеров 9)
Paragraph 4 permits registering parties to choose the length of time of effectiveness from a range of options set out in the regulations. Согласно пункту 4 регистрирующим сторонам разрешается выбирать срок действия регистрации из числа возможных вариантов, предусмотренных правилами.
If a voluntary association is found to be in breach of current legislation, or is engaging in activities inconsistent with the objectives set out in its by-laws, the registering agency may issue a caution to the association's directors. При выявлении нарушений общественными объединениями действующего законодательства или совершения ими действий, противоречащих их уставным целям, органом, регистрирующим общественное объединение, может быть вынесено предупреждение руководителям данных организаций.
All NGOs whose applications have been denied by the registering body should have an opportunity to challenge this decision in an independent court; Все НПО, заявки которых были отклонены регистрирующим органом, должны располагать возможностью обжаловать это решение в независимом суде;
Registering parties have been formally requested to submit courtesy translations, and some have responded positively. Регистрирующим сторонам было официально предложено представлять переводы бесплатно, и некоторые откликнулись на эту просьбу.
If they are found to be in breach of current legislation, or engage in activities inconsistent with the objectives set out in their by-laws, the agency responsible for registering associations can send their governing bodies written warnings, specifying its grounds for doing so. При выявлении нарушений общественными объединениями действующего законодательства или совершении ими действий, противоречащих их уставным целям, органом, регистрирующим общественные объединения, может быть вынесено руководящим органам данных объединений письменное предупреждение с указанием конкретных оснований вынесения предупреждения.
Больше примеров...