Английский - русский
Перевод слова Registering

Перевод registering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистрации (примеров 881)
In that regard, the role of the Secretariat in registering and channelling communications to treaty bodies was noted. В этой связи была отмечена роль Секретариата в регистрации и направлении сообщений договорным органам.
States have in place different procedures for registering births and marriages. ЗЗ. В государствах действуют разные процедуры регистрации новорожденных и браков.
The policy for registering an NGO seemed cumbersome and expensive. Политика в отношении регистрации НПО представляется громоздким и дорогостоящим делом.
The Law states the requirements for registering property rights and what rights and documents are subject to registration. В законе определяются требования к регистрации имущественных прав, а также те права и документы, которые подлежат регистрации.
It was also said that the risk of abusive registration practices developing was not real, since registration did not vest any rights in the registering party, unless such rights existed under a valid contract. Было также заявлено, что риск развития практики злонамеренной регистрации не является реальным, поскольку регистрация не предоставляет каких-либо прав регистрирующей стороне, если только такие права не существуют согласно действительному договору.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 102)
On status registration, the law on registers set forth the obligation of registering the birth of a child; no fees were charged for documents and procedures. В отношении регистрации гражданского состояния законом о регистрации предусмотрена обязательная регистрация рождения детей; выдача документов и осуществление соответствующих процедур производится бесплатно.
Under this approach, registration is accomplished by registering a notice as opposed to the security agreement or other document). В соответствии с таким подходом регистрация осуществляется путем регистрации уведомления, а не соглашения об обеспечении или другого документа рекомендации 54).
Registration at the Queen Sirikit National Convention Center will take place daily as of 9 February 2000, from 8.30 a.m. to 6.30 p.m. Participants must show their passports when registering. Регистрация в Национальном центре конференций им. Королевы Сирикит будет проводиться ежедневно, начиная с 9 февраля 2000 года, с 8 час. 30 мин. до 18 час. 30 мин. При регистрации участники должны иметь паспорт.
The technology making this possible will most likely become common within the next two years at a substantially reduced cost. Safeguards such as a moratorium on such developments or registering the equipment needed to implement them should be considered. Следует подумать о таких мерах предосторожности, как мораторий на подобные разработки или регистрация оборудования, необходимого для их реализации.
Plans are being elaborated for registering Kosovo Serbs currently living within or outside Kosovo. Out-of-Kosovo registration and election operation will be one of the most complicated parts of the election process. Регистрация и организация голосования избирателей, живущих за пределами Косово, будет одним из наиболее сложных этапов процесса выборов.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 39)
He expressed concern that since March 2001, the authorities had stopped registering new internally displaced persons from Chechnya. Он выразил сожаление в связи с тем, что начиная с марта 2001 года власти прекратили регистрировать вновь прибывающих из Чечни перемещенных лиц.
The system prohibits a divorced or remarried woman from registering her children in her registry, which results in discrimination in the family system. Существующая система запрещает разведенной или повторно вышедшей замуж женщине регистрировать на себя своих детей, что является дискриминацией на уровне семьи.
The low frequency of measurements and the absence of automated monitors do not allow registering accidental or intentional short-time emissions into the air by the polluters. Низкая частота измерений и отсутствие автоматизированного измерительного оборудования не позволяют регистрировать аварийные или преднамеренные краткосрочные выбросы в воздух, производимые загрязнителями.
Many United States corporations began registering their captives in Bermuda and today, there are reputedly some 1,400 captives in Bermuda, more than anywhere else in the world. Многие американские корпорации начали регистрировать свои кэптивные компании на Бермудских островах, и сегодня, как утверждается, на территории действует порядка 1400 таких компаний - больше, чем где бы то ни было в мире.
Patriarchal laws on the nationality of children and sexist discriminatory practices that prohibit mothers from registering them or deny them access to schooling and health care are also barriers to registration. Патриархальные законы о гражданстве детей и проявления гендерной дискриминации, которые запрещают матерям регистрировать своего ребенка или не дают детям возможности получить доступ к школьному образованию и здравоохранению, также являются препятствием на пути регистрации.
Больше примеров...
Зарегистрировавшись (примеров 17)
Also you can write on the forum dedicated to celebrities and celebrity simply by registering with an email. Также вы можете писать на форум, посвященный знаменитостям и просто знаменитости, зарегистрировавшись в электронной почте.
However you can show your appreciation and support further development by registering. Однако вы можете показать свою благодарность и помочь дальнейшему развитию программы, зарегистрировавшись.
You can also earn money by registering in our partnership program. Зарегистрировавшись в нашей партнёрской программе, Вы сможете зарабатывать деньги.
By registering you will receive a promotional kit that, when published to your social network, will give you more visibility and more likely to get votes. Зарегистрировавшись вы получите поощрительный комплект, который, когда опубликованы в социальной сети, даст Вам более заметными и более вероятно, чтобы получить голоса.
By registering as buyer or seller you get unlimited access to all functions of the platform. Зарегистрировавшись продавцом, Вы можете пользоваться всеми функциями платформы.
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 21)
Refugees are being stopped as they cross through RUF territory, as the RUF is intent on registering them. При пересечении контролируемой ОРФ территории беженцев задерживают, ибо ОРФ намерено их всех зарегистрировать.
It is possible that the other commercial creditors were unsuccessful in registering their claims. Возможно, есть и другие коммерческие кредиторы, которым не удалось зарегистрировать свои претензии.
The number of cohabiting couples in Kenya was increasing as fewer young people were going to church to get married or registering their marriages. В последнее время число сожительствующих пар в Кении увеличивается, поскольку молодые люди чаще всего не стремятся заключить церковный брак или официально зарегистрировать свои отношения.
Upon obtaining an audit licence and registering an audit firm with the Companies Commission of Malaysia (formerly the Registrar of Companies), the company auditor is required to register his or her firm with MIA. При получении лицензии на работу аудитором и регистрации аудиторской фирмы в Комиссии по регистрации предприятий Малайзии (бывший Регистр предприятий) корпоративный аудитор обязан зарегистрировать свою фирму в МИБ.
It is noted that countries wishing to register for exemptions at the time of becoming party to the Convention would benefit from guidance on the format to be used when registering for exemptions and on the information to be provided upon registering for exemptions. Отмечается, что странам, желающим зарегистрировать исключения при присоединении к числу Сторон Конвенции, будут полезны руководящие указания в отношении формы, которую следует использовать для регистрации исключений, а также информации, которая должна представляться при регистрации исключения.
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 22)
Drug dealers are so flipped out by the idea of Giardello being mayor, man, they're registering to vote. Наркоторговцы настолько были воодушевлены идеей выбора Джиарделло в мэры, что они начали регистрироваться для голосования.
Extensive registration processes for NGOs in several countries add to the isolation of youth organizations and may discourage them from registering as NGOs. Продолжительные процедуры регистрации, предусмотренные для НПО в ряде стран, способствуют изоляции молодежных организаций и могут лишить их желания регистрироваться в качестве НПО.
No international or indeed European regulations apply, and in fact there are no electoral rolls that include Kosovo Serbs, because they were prevented from registering. Ведь здесь невозможно опереться ни на какие международные или даже европейские нормы и правила; по сути, не существует никаких избирательных списков, в которые были бы включены косовские сербы, поскольку им не давали регистрироваться.
However, the law does not prohibit federal employees from registering, voting, making financial contributions to political candidates, and expressing their personal opinions on political candidates and questions. Однако этот закон не запрещает служащим федеральных органов регистрироваться для участия в выборах, участвовать в них, вносить денежные взносы для финансирования избирательных кампаний кандидатов от политических партий и выражать свое личное мнение о кандидатах от политических партий и по политическим вопросам.
highly recommends that before registering, playing or using any of our other services every user verifies local legislation in their particular jurisdiction and reads our terms of service carefully and thoroughly. Веб-сайт настойчиво рекомендует каждому пользователю убедиться в законности своих действий в своем регионе, а также тщательно и внимательно изучить наши условия, прежде чем регистрироваться, играть или пользоваться какими-либо другими услугами веб-сайта.
Больше примеров...
Регистрирует (примеров 16)
There's a buoy registering a 13-degree drop in ocean temperature. Этот буй регистрирует Падение температуры океана на 13 градусов.
The Government's National Commission for Land and Other Assets is registering land and property conflicts countrywide and is engaged in finding amicable solutions. Созданная правительством Национальная комиссия по вопросам земельных ресурсов и других общественных благ регистрирует земельные и имущественные конфликты по всей стране и занимается поиском способов их мирного урегулирования.
In cooperation with the DRC, UNHCR is registering these IDPs in Chechnya. Во взаимодействии с ДСБ УВКБ регистрирует этих ВПЛ в Чечне.
Although the "Ministry of the Interior" is registering internally displaced persons who want to return to their areas of origin, the deadline has now passed without any obvious expulsions. И хотя «министерство внутренних дел» регистрирует тех внутренне перемещенных лиц, которые хотят возвратиться в свои родные места, крайний срок уже истек, однако эти лица выдворены так и не были.
Cannot automatically generate a valid default value for property ''. Specify a default value explicitly when owner type' ' is registering this DependencyProperty. Не удается автоматически сгенерировать допустимое значение по умолчанию для свойства. Укажите значение по умолчанию явно, когда тип владельца регистрирует DependencyProperty.
Больше примеров...
Зарегистрироваться (примеров 20)
Displaced persons from camps in which registration centres were not located, such as Kalma (Southern Darfur), had the option of registering in nearby centres established for that purpose. Перемещенным лицам из лагерей, в которых регистрационных центров создано не было, таких как Кальма (Южный Дарфур), была предоставлена возможность зарегистрироваться в соседних центрах, созданных для этой цели.
Its electoral law gives the Maaori population the option (to be freely taken) of registering on the list reserved for them. Ее избирательный закон дает представителям маори право (которым можно свободно пользоваться) зарегистрироваться в списке, предназначенном для них.
For corporate customers Sixt offers rental service all over the world (in 100 countries) registering in Sixt IT database to get corporate account and corporate rates. Для компаний, заинтересованных в получении услуг SIXT за рубежом, (в 100 странах мира) предлагаем воспользоваться программой «Корпоративный клиент SIXT» и зарегистрироваться в информационной системе SIXT IT для создания корпоративного счета и тарифов.
EAJCW stated that Jehovah's Witnesses could not receive a full secular education because students were required to register for military service, when registering for the 9th grade in high school. ЕХАСИ заявила, что свидетели Иеговы не могут получить полное светское образование, поскольку при регистрации в девятый класс школы ученики также должны зарегистрироваться на военную службу.
Paragraph (7) (k) recommends ensuring that victims will be afforded privacy when registering with the Commission, and that persons in rural areas or otherwise unable to file in person can register рекомендуется гарантировать конфиденциальный характер регистрации жертв Комиссией и возможность регистрации лиц, проживающих в сельских районах, а также лиц, не имеющих по различным причинам возможности зарегистрироваться лично.
Больше примеров...
Зарегистрировано (примеров 22)
The 1990s witnessed a rapid expansion of private capital inflows into developing countries, registering a sevenfold increase over the average for the 1980s. На 90-е годы пришелся период быстрого расширения притока частного капитала в развивающиеся страны: по сравнению со средним показателем 80-х годов было зарегистрировано его семикратное увеличение.
Women's political participation had increased in recent years, with the 2003 elections registering the highest number of woman voters ever. В последние годы возросло участие женщин в политической жизни: на выборах 2003 года было зарегистрировано наибольшее число женщин-избирателей.
As a result of developments in exports and imports, the current-account balance improved considerably, registering a $5.7 in surplus. Благодаря тенденциям в сфере экспорта и импорта значительно улучшилось состояние текущих статей платежного баланса, по которым зарегистрировано положительное сальдо в объеме 5,7 млрд. долл. США.
In Southern Sudan, UNMIS continued the major undertaking of registering SSPS officers, with some 10,464 registered to date. В Южном Судане МООНВС продолжала осуществлять крупную программу по регистрации сотрудников Полицейской службы Южного Судана, в результате которой на сегодняшний день зарегистрировано порядка 10464 полицейских.
In 2001, the disease was registered in 17 administrative territories, with the city of Rezekne posting 307.0 cases per 100,000 residents, the Aluksne District registering 125.3 cases, and the Rezekne District registering 123.5 cases of the German measles per 100,000 residents. В 2001 году заболеваемость ею отмечалась в 17 административных округах, причем в городе Резекне было зарегистрировано 307,0 случая, в округе Алуксне - 125,3 случая, а в округе Резекне 123,5 случая на 100000 жителей.
Больше примеров...
Регистрируются (примеров 14)
The Inspira staffing system now has over 400,000 applicants, with 4,000 new applicants registering weekly. В кадровой системе «Инспира» сейчас насчитывается более 400000 кандидатов, причем каждую неделю в ней регистрируются 4000 новых кандидатов.
If constituents are registering to vote in peaceful political opposition, then that is democracy at work. Уже то, что избиратели регистрируются для того, чтобы принять участие в голосовании при наличии мирной политической оппозиции, говорит о функционирующей демократии.
This problem is created as a result of not registering the marriages in formal agencies. Эта проблема возникает ввиду того, что браки не регистрируются в официальных учреждениях.
Moreover, it was likely that official statistics underestimated the scale of that phenomenon, as many unemployed people were no longer registering as job seekers. Более того, вполне вероятно, что официальная статистика недооценивает масштабы этого явления, так как многие безработные уже не регистрируются на бирже труда.
According to information received by the Committee, 11 per cent of children are not registered in the State party and parents face many obstacles to registering the birth of a child. В соответствии с информацией, полученной Комитетом, 11 процентов детей в государстве-участнике не регистрируются, и родители сталкиваются с большим количеством препятствий в процессе регистрации рождения ребенка.
Больше примеров...
Регистрируют (примеров 12)
Scanners 12 and 14 are not registering anything. Сканеры 12 и 14 ничего не регистрируют.
The computers aren't registering half the things they're supposed to. Компьютеры не регистрируют и половину того, что должны.
Sensors registering some form of energy deep inside the planet. Сенсоры регистрируют какую-то форму энергии внутри планеты.
Captain, we are only registering on you. Капитан, приборы регистрируют только вас.
Multinational pharmaceutical corporations have been aggressive in exploring and gaining control of traditional indigenous medicines and in registering sacred plants as if they had been developed in a laboratory. Транснациональные фармацевтические корпорации агрессивно изучают и приобретают контроль над традиционными лекарствами коренных народов, регистрируют священные растения, как если бы они были разработаны в лабораториях.
Больше примеров...
Зарегистрировав (примеров 12)
Despite this, UNHCR continued to carry out registration and refugee status determination (RSD) in more than 60 countries and territories, registering 203,200 individuals or 19 per cent of all individual asylum applications lodged during the year. Несмотря на это, УВКБ ООН продолжало осуществлять регистрацию и определение статуса беженца (ОСБ) более чем в 60 странах и территориях, зарегистрировав 203200 человек, или 19% всех индивидуальных ходатайств о предоставлении убежища, поданных в течение года.
POPIN operated the Gopher service during the Conference in Cairo, registering more than 28,000 users during the Conference itself. ПОПИН использовала систему "Гоуфер" во время Конференции в Каире, зарегистрировав в ходе самой Конференции более чем 28000 пользователей.
Between January and March, the Commission updated the voter roll, registering 104,710 new voters, well short of its target of 400,000, which it attributed to public apathy. В период с января по март Комиссия обновляла список избирателей, зарегистрировав 104710 новых избирателей, а не 400000, как было запланировано, и объяснив это апатией общества.
To this end, the Kosovo Serb community should now engage constructively by registering and certifying their political parties and evaluate where this takes them, rather than turning their backs on the process. Для этого община косовских сербов должна сейчас проявить конструктивный подход, зарегистрировав и сертифицировав свои политические партии, и оценить, что они от этого могут получить, вместо того чтобы игнорировать этот процесс.
They played their first season in the Conference South in 2007-08 as both former teams did the previous season, registering a 13th-place finish, in the FA Cup they reached the Fourth Qualifying Round, and in the FA Trophy they were knocked out in the First Round. В настоящий момент выступает в Южной конференции, шестом по значимости футбольном турнире Англии.Они играли свой первый сезон в Южной Конференции в 2007-08 годах, зарегистрировав 13-е место, в Кубке Англии достигли четвёртого квалификационного раунда, а в FA Trophy они были выбиты в Первом раунде.
Больше примеров...
Регистрируется (примеров 11)
There's definitely an active ZedPM, but it's barely registering, so it's hard to say whether it's depleted or just not drawing much power right now. Здесь определенно есть активный МНТ, но он едва регистрируется, поэтому трудно сказать, то ли он, мм, исчерпан, то ли просто сейчас производит немного энергии.
Why aren't these registering? Почему это не регистрируется?
UNHCR is concerned that fewer returnees are registering with the local authorities, often precluding their access to State-financed social services. УВКБ озабочено тем, что все меньшее число тех, кто возвращается, регистрируется в местных органах власти; во многих случаях из-за нежелания зарегистрироваться они не могут получить доступ к государственной системе социального обслуживания.
In the case of a firearm whose owner wishes to transfer it to another residence, a Guía de Libre Tránsito will be issued, duly registering it for the purposes of control. Если речь идет об огнестрельном оружии, владелец которого переезжает в другое место жительства, то ему выдается разрешение на свободный провоз, которое должным образом регистрируется.
Although the system proved effective in terms of registering births accounting for 92 per cent of the live births registered by the State, it was found that hospitals underestimated or underreported maternal deaths, estimating a rate of 45.82 maternal deaths Хотя эта система позволяет довольно точно учитывать деторождения (в записях актов гражданского состояния регистрируется 92% живорожденных), она занижает оценочный/зарегистрированный уровень материнской смертности в медицинских учреждениях.
Больше примеров...
Регистрирующий (примеров 8)
The registering body has a right to suspend the organization's activities pending the adoption of a court decision. Регистрирующий орган имеет право приостановить деятельность организации до вынесения судебного решения.
The Religious Union was required to inform the registering body within two months about the measures taken by it to address the violations of the law. Религиозный союз должен был в течение двух месяцев уведомить регистрирующий орган о мерах, принятых им для рассмотрения случаев нарушения закона.
The registering body receives a package of founding documents, consisting of the statute, or the founding agreement and statute, or simply the founding agreement, unless otherwise specified in legislative acts. В регистрирующий орган представляется пакет учредительных документов, состоящий из устава, либо учредительного договора и устава, либо только учредительного договора, если иное не оговорено законодательными актами.
An assignee registering this assignment with the international equipment-specific register of the preliminary draft Convention would prevail over an assignee of the principal obligation. Цессионарий, регистрирующий такую уступку в международном регистре специального оборудования, создать который предполагается в соответствии с предварительным проектом конвенции, будет иметь преимущественное право по отношению к цессионарию основного обязательства.
Substantial discretion may also be given to a registering authority with respect to penalizing, including de-listing or blacklisting, those suppliers with deficient contract performance or involved in different types of improprieties. Регистрирующий орган может также наделяться существенными дискреционными полномочиями в отношении применения штрафных санкций, в том числе исключения из списка и занесения в "черный" список тех поставщиков, которые неудовлетворительно исполнили контракт или допустили различного рода нарушения.
Больше примеров...
Регистрирующим (примеров 9)
CILSS, which is the registering authority for pesticides in nine countries in West Africa. Ь) КИЛСС является органом, регистрирующим пестициды в девяти странах Западной Африки.
All NGOs whose applications have been denied by the registering body should have an opportunity to challenge this decision in an independent court; Все НПО, заявки которых были отклонены регистрирующим органом, должны располагать возможностью обжаловать это решение в независимом суде;
Registering parties have been formally requested to submit courtesy translations, and some have responded positively. Регистрирующим сторонам было официально предложено представлять переводы бесплатно, и некоторые откликнулись на эту просьбу.
Registering parties have also been requested to submit documentation in electronic format which could then be processed more efficaciously, resulting in a shorter lead up time for registration and publication. Регистрирующим сторонам было также предложено представлять документацию в электронной форме, с тем чтобы ее можно было затем переработать с большей эффективностью, в результате чего сократится время на ее регистрацию и опубликование.
If they are found to be in breach of current legislation, or engage in activities inconsistent with the objectives set out in their by-laws, the agency responsible for registering associations can send their governing bodies written warnings, specifying its grounds for doing so. При выявлении нарушений общественными объединениями действующего законодательства или совершении ими действий, противоречащих их уставным целям, органом, регистрирующим общественные объединения, может быть вынесено руководящим органам данных объединений письменное предупреждение с указанием конкретных оснований вынесения предупреждения.
Больше примеров...