| But higher stress levels correspond to moving to the region (a < 0). | Но более высокий уровень воздействия - это стресс, соответствующий переходу в область а < 0. |
| Depletion of mAKAP or disruption of its targeting to the perinuclear (in cardiomyocytes) region altered the stability of HIF-1 and transcriptional activation of genes associated with hypoxia. | Истощение мАКАР или нарушение его нацеливания на перинуклеарную (в кардиомиоцитах) область изменяет стабильность HIF-1 и транскрипционную активацию генов, связанных с гипоксией. |
| City resort Berdyansk (Zaporozhye region) is located along the coast of the eastern part of Berdyansk Gulf of the Azov Sea. | Город-курорт Бердянск (Запорожская область) расположен вдоль побережья восточной части Бердянского залива Азовского моря. |
| This region offers a fantastic sea almost all year round, with beautiful beaches, which have nothing to envy to those of the Caribbean islands. | Эта область предлагает фантастическое море почти круглый год, с красивыми пляжами, которые ничего не завидую тем из Карибских островов. |
| Tatarstan (3), Kaluga region (4) and Kabardino-Balkariya (5) are following. | Затем идут Татарстан (З), Калужская область (4) и Кабардино-Балкария (5). |
| The complex of palaces, rivers and parks with Mount Yungdrung Gutseg in the centre constitutes the inner region (Nang-gling) of Olmo Lungring. | Комплекс дворцов, рек и парков с горой Юнгдрунг Гуцег в центре составляет внутреннюю область (Nang-gling) Олмо Лунгринг. |
| The next day on her way to Ferghana region Mutabar Tadjibayeva had a car accident and spent 12 days in hospital. | На следующий день по дороге в Ферганскую область М. Таджибаева попала в автомобильную аварию и 12 дней лечилась в больнице. |
| Until 1956, Moscow and Moscow region were united in the structural division of the NKVD under the USSR Ministry of Internal Affairs. | До 1956 года Москва и Московская область были единым структурным подразделением в системе НКВД МВД СССР. |
| The tachocline is the transition region of the Sun between the radiative interior and the differentially rotating outer convective zone. | Тахоклин - переходная область в Солнце между зоной лучистого переноса и дифференциально вращающейся внешней конвективной зоной. |
| The Canadian boreal region spans the landscape from the most easterly part of the province of Newfoundland and Labrador to the border between the far northern Yukon and Alaska. | Канадская бореальная область простирается от самой восточной части провинции Ньюфаундленд и Лабрадор до границы между северными Юконом и Аляской. |
| The region was attached to the Roman province of Moesia between 46 and 79 AD. | Область была завоёвана и присоединена к римской провинции Мёзия между 46 и 79 гг. |
| In HW2 and later calculators, a region of memory is directly aliased to the display controller (memory-mapped I/O). | В калькуляторах HW2 и более поздних версиях область памяти связывается с контроллером дисплея (ввод-вывод с отображением в памяти). |
| The Cariboo is an intermontane region of British Columbia along a plateau stretching from the Fraser Canyon to the Cariboo Mountains. | Карибу - межгорная область в Британской Колумбии, плато простирается от каньона Фрейзера до гор Карибу. |
| Common self-hypnotic techniques include: Glove anesthesia: Pretending the hand is numb and placing it upon a painful region to remove the sensation there. | Общие методы самогипноза включают: Перчаточная анестезия: Притворяясь, что рука онемела, поместить её в болезненную область, чтобы удалить чувствительность и там. |
| Later, on 31 December 1927 he was arrested and sentenced to expulsion from Moscow to the Ural region for 3 years. | 31 декабря 1927 года был арестован и приговорён к высылке из Москвы в Уральскую область сроком на 3 года. |
| In large galaxies, there is usually a "core", a region near the center where the density is constant or slowly rising. | В крупных галактиках обычно существует ядро - область вблизи центра, в которой плотность постоянна или медленно повышается. |
| In the Middle Ages and Early Modern Period, that cultural area extended throughout the southern part of the Baltic region and had a major influence on Scandinavia. | В Средние века и Новое время эта культурная область включала в себя южную часть Прибалтики и оказывала большое влияние на Скандинавию. |
| The area in the region that is surrounded by Interstate 495 is also referred to as being "inside the Beltway". | Область в Регионе, которая окружена Автомагистралью между штатами 495, также упоминается как «Столичная Кольцевая дорога» (англ. Capital Beltway). |
| To prevent this signal, POT1 "shelters" the single-stranded region of telomeric DNA. | Для предотвращения этого каскада, POT1 скрывает одноцепочечную область ДНК теломеры. |
| The locality given in that work is "in terrâ Van-Leuwin", indicating Southwest Australia, but the species does not occur in that region. | При этом ареалом была указана область «in terrâ Van-Leuwin», которая находится на юго-западе Австралии, хотя данный вид там не произрастает. |
| The gradient region is sampled at 39×39 locations, therefore the vector is of dimension 3042. | Область градиента разбита на 39×39 мест, поэтому размерность вектора равна 3042. |
| French merchants soon realized the St. Lawrence region was full of valuable fur-bearing animals, especially the beaver, which were becoming rare in Europe. | Французские купцы вскоре поняли, что область Святого Лаврентия была полна ценных пушных зверей, особенно бобра, которые становились редкими в Европе. |
| Today the Rostov region occupies one of the leading positions in Russia in the area of introducing e-government and the first place in the Southern federal district. | Сегодня Ростовская область занимает одно из ведущих мест в России по уровню внедрения электронного правительства и первое в Южном федеральном округе. |
| In real life, a glowing point illuminates the region visible to it because it emits light in every direction. | В реальной жизни светящаяся точка освещает область, видимую из точки, поскольку точка излучает свет во всех направлениях. |
| The region constantly demanded subsidies from the national budget, so in June 1988 it was dissolved and its territory was divided between Kostanai and Aqmola areas. | Область постоянно требовала дотаций из республиканского бюджета, поэтому в июне 1988 года она была упразднена, а её площадь поделена между Кустанайской и Акмолинской областями. |