| The Athabasca River region produces oil for internal and external use. | В область реки Атабаска нефть добывается для внутреннего и внешнего использования. |
| First a certain region of interest in the genome is identified, possibly from earlier inheritance studies. | Сначала идентифицируется определенная область интереса в геноме, по возможности от более ранних исследований наследственности. |
| Azerbaijan (particularly Absheron Peninsula) is referred to as the world's most ancient oil-producing region. | Азербайджан (в частности Апшерон) упоминается как самая древняя нефтедобывающая область в мире. |
| On January 14th, 2010 Prime Minister of Russia Vladimir Putin made a working trip to the Leningrad region. | 14 января 2010 г прошла рабочая поездка в Ленинградскую область председателя Правительства России Владимира Путина. |
| The region has significant natural resources, including mineral, forestry and potential hydroelectric generation capacity. | Область обладает значительными природными ресурсами, в том числе минеральными, лесными, а также потенциальными гидроэнергоресурсами. |
| Each region is composed of 4 smaller regions, and so on, for a number of levels. | Каждая область состоит из 4 меньших областей и так далее до конечного уровня. |
| A heated region, however, has been discovered in the center of the object. | Однако, в центре объекта была обнаружена горячая область. |
| In 1794 the French revolutionaries who conquered the region plundered Our Lady's Cathedral and inflicted serious damage. | В 1794 году французские революционеры, захватившие область, разграбили Собор Антверпенской Богоматери и нанесли ему серьёзный ущерб. |
| In other words, the gradient force described here tends to attract the particle to the region of highest intensity. | Другими словами, описанная здесь сила приводит к притяжению частицы в область с самой высокой интенсивностью. |
| Horses have better acuity when the objects they are looking at fall in this region. | Лошади лучше видят объекты, когда они попадают в эту область. |
| Each region uses an individual grid whose cell size is determined by the object density inside of it. | Каждая область использует индивидуальную решётку, величина ячеек которой определяется плотностью объектов внутри области. |
| The European route E58, that links the region of Moldavia with Transylvania, crosses the city. | Европейский маршрут E58 пересекает город, который связывает область Молдовы с Трансильванией. |
| It is a fertile region containing the city of Nahariya and many moshavim and kibbutzim. | Это плодородная область, включающая город Нагария и много мошавов и кибуцев. |
| The region between 40 and 42 AU is an example. | В качестве примера можно привести область между 40 и 42 а. е... |
| Surveys cover an estate or region on a particular date, rather like a modern inventory. | Обзоры охватывают государство или область на определённую дату, подобно современным инвентаризациям-переписям. |
| The Brest region has one of the most developed transport infrastructures in Belarus. | Брестская область имеет одну из самых развитых транспортных сетей в Беларуси. |
| North Caucasus - a region located on the border of the temperate and subtropical zones. | Северный Кавказ - это область, расположенная на границе умеренного и субтропического поясов. |
| It serves to explicitly define the number of threads to execute a parallel region. | Явное задание количества потоков, которые будут выполнять параллельную область. |
| Andijan region is considered as one of the most densely populated regions in Uzbekistan. | Андижанская область является одной из более густонаселенных областей региона. |
| The intermediate region (Bar-gling) consists of twelve cities, four of which lie in the four cardinal directions. | Промежуточная область (Bar-gling) состоит из двенадцати городов, четыре из которых лежат по четырём основным направлениям. |
| The third region includes the outer land (mTha'-gling). | Третья область включает внешнюю землю (mTha'-gling). |
| In December 1941, along with his mother he was evacuated from the siege of Leningrad in the Gorky region. | В декабре 1941 года вместе с матерью был эвакуирован из блокадного Ленинграда в Горьковскую область. |
| The pixel with the smallest difference measured in this way is assigned to the respective region. | Пиксель с наименьшей такой разностью добавляется в соответствующую область. |
| A primitive cell is a minimal region repeated by lattice translations. | Примитивная ячейка - это минимальная область, повторяющаяся параллельным переносом по решётке. |
| Father - Gennady Vladimirovich Gudkov (born August 15, 1956, Kolomna, Moscow region) - a Russian politician and entrepreneur. | Отец - Геннадий Владимирович Гудков (15 августа 1956, Коломна, Московская область) - российский политик и предприниматель. |