The enzyme does not have linker region present in plants between its C and N-termini, so theories suggest the actual structure contains an LKR-activity region bound to an SHD-activity region, like that in Magnaporthe grisea. |
Фермент не имеет линкерной области, присутствующей в растениях, и область активности LKR связана с областью SHD-активности, как в Magnaporthe grisea. |
Marrakesh-Safi was formed in September 2015 by merging the old region of Marrakesh-Tensift-El Haouz with the provinces of Safi and Youssoufia in Doukkala-Abda region. |
Область Марракеш - Сафи была образована в ходе административной реформы в сентябре 2015 года, объединив в себе область Марракеш-Тенсифт-Эль-Хауз и провинции Сафи и Юсуфия области Дуккала-Абда. |
Some companies separate their Eastern European business from the rest of Europe, and refer to the EEMEA region separately from the Western/Central European (EU/EFTA) region. |
Некоторые компании используют этот термин, чтобы отделить область Западной и Центральной Европы от региона ЕМЕА. |
Later when Jupiter and Saturn orbits are farther apart the Trojan region becomes "dynamically closed", and the planetesimals in the trojan region are captured, with many remaining today. |
После окончания периода нестабильности орбит, троянская область стала «динамически закрытой», а планетезимали, находившиеся в ней, приобрели постоянную орбиту. |
This is a tool that lets us pass a magnetic pulse through somebody's skull, into a small region of their brain, and temporarily disorganize the function of the neurons in that region. |
Эта методика позволяет послать магнитный импульс на малую область внутри мозга сквозь черепную кость и временно расстроить функции нейронов в подверженном регионе. |
Ivanovo region is the native land of an outstanding Russian film director Andrei Tarkovsky. |
Ивановская область - родина выдающегося русского режиссера Андрея Тарковского. |
Namangan region is in the north-western part of the Fergana Valley at the foothills Chatkal and Kuramin Mountains. |
Наманганская область расположена в северно-западной части Ферганской долины у предгорья Чаткал и Кураминских гор. |
Four Hekotek boiler houses are to be launched in the Arkhangelsk region by the next heating season. They... |
Следующий отопительный сезон Архангельская область встретит с четырьмя новыми котельными производства... |
A Coruña is nowadays the richest region of Galicia and its economic engine. |
Ла-Корунья в настоящее время самая богатая область Галисии. |
Active region one zero six niner six approaching central solar meridian. |
Чувствительная область 10696 приближается к центральному солнечному меридиану. |
1994 - Construction of the confectionery factory in Stupino (Moscow region) began. |
1994 год - начало строительства фабрики по производству кондитерских изделий в г.Ступино (Московская область). |
In the early 20th century the region became a significant base of Chile's union-organizing movements. |
В начале 20-го столетия область стала основой многих организовывающихся союзов и движений в Чили. |
This region is designated lamina IX in the Rexed lamina system, which classifies regions of gray matter based on their cytoarchitecture. |
Эта область относится к пластине IX по системе пластин Рекседа, которая классифицирует регионы серого вещества на основе их цитоархитектоники. |
After a while under the same management was transferred to the region of Auch, which previously constituted a self-pity. |
Вскоре под его руководство была передана область Аух, которое ранее являлось самостоятельным наибством. |
Experts predict that parts of Southern Africa will suffer hotter, drier weather patterns, as will the northern Maghreb region. |
Эксперты предсказывают, что часть Южной Африки и северная область Магриб пострадают от повышения температуры и более сухой погоды. |
The Bordeaux wine region lies between the Garonne and Dordogne rivers and their mutual estuary, the Gironde. |
Область возделывания винограда Бордо лежит между реками Гаронной (Garonne), Дордонь (Dordogne) и их общего устья Жиронды (Gironde). |
Should a tropical cyclone move into the basin from the Australian region it will retain its original name. |
В том случае, если тропический циклон покидает бассейн южной части Тихого океана и перемещается в область Австралии, он снова получает своё оригинальное название. |
For the first time, a whole region, namely the Ruhr District, is the European Cultural Capital. |
Впервые в истории культурной столицей Европы становится целый регион, Рурская область. |
The region is primarily high desert country, dominated by sandstones and lava flows. |
Этот регион представляет собой в основном высокогорную пустынную область, где преобладают песчаники и застывшие потоки лавы. |
The LAP complex contains a protease-sensitive hinge region which can be the potential target for this liberation of TGF-β. |
LAP-комплекс содержит чувствительную к проетазам петлевую область, которая может быть потенциальной мишенью для освобождение TGF-beta. |
This is an area where developing countries in the region could grasp first-mover advantages. |
Это - та область, в которой развивающиеся страны региона могли бы задействовать преимущества того, кто первый выводит товар на рынок. |
The lower right quadrant is the region of low impact/high resources - options which should be avoided. |
Нижний правый квадрат - это область, которой следует избегать. |
Also located in the left hemisphere of the brain, Close to the parahippocampal region. |
За это также отвечает область в левом полушарии, близко к парагиппокампальному отделу. |
The heliosheath is the region of the heliosphere beyond the termination shock. |
Гелиосферная мантия - область гелиосферы за пределами ударной волны. |
Rabat-Salé-Kenitra was formed in September 2015 by merging Rabat-Salé-Zemmour-Zaer with the region of Gharb-Chrarda-Béni Hssen. |
Область Рабат - Сале - Кенитра была образована в ходе административной реформы в сентябре 2015 года, объединив в себе области Рабат-Сале-Заммур-Заер и Гарб-Шрарда-Бени-Хсен. |