| To fulfil its tasks a region may establish legal entities and organizational units. | Для выполнения своих задач область может учреждать юридические лица и организационные единицы. |
| And, when a region does unite on a course of action, intervention by outside powers becomes either less necessary or more effective. | И наоборот, когда область объединяется и предпринимает действия, вмешательство внешних сил становится либо менее необходимым, либо более эффективным. |
| A new bridge connecting the Gorno-Badakhshan region of Tajikistan and northern Afghanistan facilitates trade and transit. | Торговли и транзиту способствует сооружение нового моста, соединяющего Горно-Бадахшанскую автономную область Таджикистана и северные районы Афганистана. |
| Another dangerous area calls for the immediate attention of the Organization if we want to save the whole region from catastrophe. | Другая опасная область требует немедленных шагов от Организации, если мы хотим спасти от катастрофы целый регион. |
| Census cartography is another important area that has failed to receive adequate attention in the region. | Еще одна важная область, которая не получила в регионе адекватного внимания, связана с составлением картографии переписей. |
| The following year, the Pamir mountain region on the Afghan-Chinese border was transferred to Tajikistan under the name of Gorno-Badakhshan. | В следующем году Памирский горный район на афгано-китайской границе был передан Таджикистану под названием Горно-Бадахшанская область. |
| Trade and investment promotion among South-east European countries is an essential instrument to transform the region into an attractive and competitive area of economic activity. | Содействие развитию торговли и капиталовложений между странами Юго-Восточной Европы является существенно важным инструментом преобразования региона в привлекательную и конкурентоспособную область экономической деятельности. |
| The Register may have a positive or a negative effect on disarmament, depending on the region. | Регистр может оказывать позитивное или негативное воздействие на область разоружения в зависимости от региона. |
| The programme is targeting a major opium-producing area of the Wa region near the border with China. | Эта программа имеет своей целью главную область производства опия в районе Во у границы с Китаем. |
| The second area is the more effective use of United Nations assets across the region. | Вторая область - это более эффективное использование ресурсов Организации Объединенных Наций в масштабах всего региона. |
| Local authorities are now turning their attention to the Kuban region, which is home to one of Russia's largest Armenian communities. | В настоящее время местные власти обратили свое внимание на кубанскую область, в которой проживает одна из самых больших армянских общин в России. |
| In accordance with article 86 of the Constitution of the USSR, an autonomous region was part of a Union Republic or Territory. | В соответствии со статьей 86 Конституции СССР автономная область находилась в составе союзной республики или края. |
| The former autonomous region of Nagorny Karabakh had always been populated by Armenians. | Бывшая автономная область Нагорный Карабах всегда была населена армянами. |
| In January 2005, the author requested the Penal Correction Department to transfer her son to the Tashkent region. | В январе 2005 года автор обратилась в Управление по исполнению уголовных наказаний с просьбой перевести ее сына в Ташкентскую область. |
| As a result, the Nakhchyvan region of Azerbaijan was cut off from the main body of the country. | В результате Нахичеванская область Азербайджана была отрезана от основной части страны. |
| However, growing numbers of Syrian migrants were arriving in the region every day. | Однако каждый день в область прибывают все новые потоки сирийских мигрантов. |
| It also indicated unambiguously that that required the return of the displaced Azerbaijani population to the Nagorno-Karabakh region. | В ней также недвусмысленно указывается на то, что для этого необходимо возвращение в Нагорно-карабахскую область перемещенного азербайджанского населения. |
| Her beating in the abdominal region resulted in a miscarriage a short time later. | Из-за ударов в область живота вскоре у нее случился выкидыш. |
| This region comprised only parts of Nagorny Karabakh proper. | Собственно Нагорный Карабах вошел в эту область лишь частично. |
| The only exception is the Centre region, which has 101 men for every 100 women. | Исключением является Центральная область, где на 100 женщин приходится 101 мужчина. |
| Final count is 27 sharp force injuries to the upper torso and neck region. | Результат - 27 колотых ран у верхнюю часть туловища и область шеи. |
| One of the authors, Hoffman, told The Guardian: We show that the Shapley attractor is really pulling, but then almost 180 degrees in the other direction is a region devoid of galaxies, and this region is repelling us. | Один из авторов, Иегуда Хоффман (англ. Yehuda Hoffman), ответил газете The Guardian: Мы показали, что сверхскопление Шепли действительно нас притягивает, но почти на 180 градусов в другом направлении есть область, лишённая галактик, и эта область толкает нас от себя. |
| Its principal stronghold is in the Bakool region, which borders Ethiopia. | Его главным плацдармом является область Бакол, граничащая с Эфиопией. |
| The Colonel is based in Geedweyne, Dolow District, Gedo region, Somalia. | Этот полковник находится в Геедвене, округ Долоу, область Гедо, Сомали. |
| Finally, the remainder of the militia was transported by plane to the Galgaduud region, Somalia. | Наконец, оставшаяся группа ополченцев была переброшена самолетом в область Гальгадуд, Сомали. |