Английский - русский
Перевод слова Reception
Вариант перевода Приема

Примеры в контексте "Reception - Приема"

Примеры: Reception - Приема
Another delegation pointed out that migrants have rights that must be taken into account in any discussion of reception standards. Другая делегация указала на необходимость принятия во внимание прав мигрантов при любом обсуждении стандартов приема.
It also noted that standards of the highest quality would be needed to ensure unspoiled reception of natural radio emissions from the universe. Он отметил также, что для обеспечения приема без помех естественных радиосигналов из Вселенной потребуются стандарты высочайшего качества.
The operations in question vary widely, but most involve the creation of emergency reception arrangements or temporary accommodation. Проводимые мероприятия весьма разнообразны, но в большинстве случаев заключаются в создании структур срочного приема или временных единиц жилья.
International human rights law is also relevant in the context of defining adequate reception standards for asylum-seekers. Международное право в области прав человека актуально также в контексте определения адекватных норм приема лиц, ищущих убежища.
Then we must identify and make safe reception areas within Sierra Leone. Затем мы должны определить зоны приема в Сьерра-Леоне и обеспечить их безопасность.
The capacity to deliver the daily programmes to partner stations via satellite, in particular, will ensure consistent audio quality and reception. Возможность передачи ежедневных программ станциям-партнерам с помощью спутников, в частности, обеспечит стабильное качество звучания и приема.
The reception and reintegration of refugees inside Rwanda has also improved steadily during the year. Процесс приема и реинтеграции беженцев внутри Руанды в течение года также постоянно совершенствовался.
Since February 1996 the Minister of Justice has operated a reception service for victims in each public prosecution office. С февраля 1996 года в каждой прокуратуре министром юстиции учреждена служба приема потерпевших.
It includes the fostering of protection networks in civil society, promoting self-reliance projects among refugee communities and strengthening reception capacity in host countries. Эта деятельность предусматривает развитие сетей защиты в гражданском обществе, оказание содействия осуществлению в общинах беженцев проектов по достижению самообеспеченности и укрепление потенциала принимающих стран в области приема беженцев.
Interventions range from admission and reception to standards of treatment and regularization of stay or return. Сотрудничество охватывает целый ряд вопросов, начиная с допуска и приема беженцев и заканчивая нормами обращения с ними и упорядочением их пребывания в стране или возвращения.
The Government has a well-developed protection and reception system. Государство располагает развитой системой защиты и приема беженцев.
Significant progress has been made in recent years on the reception issue. Что касается приема жертв, то за последние годы в этой области удалось достичь важных результатов.
In that connection, he encourages States to take positive measures to promote universal access to the Internet and reception of broadcasting. В этой связи он призывает государства принять позитивные меры по поощрению всеобщего доступа к Интернету и возможностям приема телерадиовещания.
We are concerned about the reception capacity for refugees in Sierra Leone. Нас беспокоит проблема создания необходимых условий для приема беженцев в Сьерра-Леоне.
Work has started on the design of advanced multi-beam and multi-band systems for simultaneous reception from several satellites. Начались работы по проектированию перспективных многонаправленных и многодиапазонных систем для одновременного приема данных с нескольких спутников.
Ordinary reception classes receive pupils who have already had some education in their country of origin. В обычных классах приема учатся дети, которые уже посещали школу в своей стране происхождения.
During his mission, he visited transit and reception camps for immigrants and asylum-seekers. В ходе поездки Специальный докладчик посетил лагеря транзита и приема иммигрантов и просителей убежища.
The treatment and reception of refugees in Swaziland is outdated. Процедуры приема и характер обращения с беженцами в Свазиленде давно устарели.
Research and development relating to data reception and processing systems for remote sensing and telecommunications applications. Научные исследования и опытно-конструкторские разработки, касающиеся систем приема и обработки данных для дистанционного зондирования и телекоммуникаций.
UNHCR preparation of departure and reception sites for repatriation. Подготовка УВКБ мест отправки и приема для репатриации.
Provincial governments have an essential role in organizing the reception of refugees and placing them in municipalities. Правительства губерний играют важную роль в организации приема беженцев и в размещении их в муниципалитетах.
Of Finland's 452 municipalities, 128 have concluded an agreement on the reception of refugees. Из 452 муниципалитетов в Финляндии 128 заключили соглашения в отношении приема беженцев.
An immigrant's status, rights and reception arrangements depend on the nature of his/her stay in Finland. Статус, права и условия приема иммигрантов зависят от характера их пребывания в Финляндии.
The thirteenth report also gave an account of policies regarding immigration, reception and integration, newcomers and women from minority groups. Кроме того, в тринадцатом докладе содержится информация о стратегиях, касающихся иммиграции, приема и интеграции, новоприбывших и женщин из различных групп меньшинств.
The reception facility is the pivotal point for the various projects, and is key to their organization. Центр приема выполняет функции координатора между различными проектами и таким образом имеет первостепенное значение для организации.