| The actors in the reception policy include: | К числу различных субъектов, занимающихся проведением политики в области приема, относятся: |
| I brought this necklace for the reception... | Я одела это ожерелье для приема... |
| You still have time to back out of the reception, you know. | У тебя еще есть время отказаться от приема. |
| Thought we'd start with a reception, then move on to training. | Подумал, что лучше начать с приема, а затем перейти к тренировкам. |
| Transport detail, report to inmate reception. | Транспортный наряд, доклад для приема заключенных. |
| I pulled him aside that night after the reception, and I yelled at him. | Вечером после приема я отозвал его в сторону и накричал на него. |
| After the reception, I had drinks with Councilman Bollinger. | После приема, я выпивал с членом совета Боллинджером. |
| There's snow on the mountain, there's no reception. | Есть снег на горе, нет приема. |
| DF Toplist MerchantNew - payments reception and members' participation rules management system. | DF Toplist MerchantNew - система приема платежей и управления правилами участия аккаунтов в рейтинге. |
| The yacht leaves from here right after the reception. | Яхта отплавает прямо от сюда, после приема. |
| For some reason, we get no reception at all in the spleen. | По какой-то причине, у нас совсем нет приема в селезенке. |
| You leave tomorrow night after the reception. | Вы едете завтра вечером после приема. |
| And they asked you to approve a place setting for the reception, Your Majesty. | И Вас просили одобрить выбор приборов для приема. |
| You've got a reception area, a conference room and two offices. | У вас есть зона приема, конференц-зал и два офиса. |
| This has enabled the Government to fund additional projects working to enhance the reception of asylum seekers and the integration of refugees in the UK. | Это позволило правительству финансировать дополнительные проекты, работая над улучшением приема ищущих убежища лиц и интеграции беженцев в Соединенном Королевстве. |
| In 2005, CRC recommended that Luxembourg take all necessary measures for an adequate reception of unaccompanied and separated children applying for asylum. | В 2005 году КПР рекомендовал Люксембургу принять все необходимые меры для обеспечения надлежащего приема несопровождаемых и разлученных с родителями детей, ходатайствующих о предоставлении им убежища95. |
| Recently, 5,000 pitches for travellers had been created in reception areas. | Недавно на участках для приема кочевников был оборудовано 5000 мест. |
| The local authorities had undertaken preliminary studies with a view to establishing additional reception areas over the next three years. | Органы местного самоуправления приступили к реализации исследовательских проектов по оборудованию дополнительных площадей приема в ближайшие три года. |
| The first thematic workshop on reception and detention regimes was held in Kyiv on 7 and 8 February 2005. | 7 и 8 февраля 2005 года в Киеве состоялся первый тематический семинар-практикум, посвященный порядку приема и содержания мигрантов. |
| Work is in progress to increase capacity for the reception of remote data from various remote sensing satellites in the X-band. | Проводятся работы по увеличению возможностей приема информации с различных спутников дистанционного зондирования в Х-диапазоне. |
| Systems for the reception of remote data have been further modernized. | Проводилась дальнейшая модернизация средств приема космической информации. |
| Promote increasing resettlement opportunities where the potential for reception and integration exists. | Содействие расширению возможностей переселения там, где существует потенциал для приема и интеграции беженцев. |
| All these individuals rely on the Office of the Government Commissioner for Aliens for reception, housing and welfare. | Все лица прибегают к услугам правительственного Комиссариата по делам иностранцев в вопросах, касающихся приема, жилья и социальной помощи. |
| This would represent an advance in that it would complement the various services offering assistance, advice and socio-educational or psychosocial reception. | Создание этой структуры явится позитивной мерой в том смысле, что она дополнит механизм оказания различных услуг помощи, консультирования и социально-воспитательного или психосоциального приема. |
| The Mission referred to its messages, made at the reception the preceding evening. | Миссия сослалась на свои заявления, сделанные во время приема накануне вечером. |