| During asylum proceedings, asylum seekers are entitled to reception in the form of material assistance provided by Fedasil or one of its reception partners. | Во время прохождения процедуры предоставления убежища проситель убежища имеет право на прием в форме оказания материальной помощи, которая предоставляется Федеральным агентством по приему просителей убежища либо одним из его партнеров по вопросам приема. |
| This 5.4-m, X-band, full-motion reception antenna, with a fully automated control system, will be used primarily for reception of remote sensing imagery and telemetry. | Эта приемная антенна с полным диапазоном движения, работающая в Х - диапазоне и имеющая диаметр 5,4 метра, оснащенная полностью автоматизированной системой контроля, будет использоваться главным образом для приема изображений и телеметрических сигналов при дистанционном зондировании. |
| A basic framework for reception policies and a set of guidelines on core reception standards could usefully be offered to States to work with or adapt to their particular circumstances. | Основные направления политики в области приема должны быть представлены Исполнительным комитетом в одном из своих заключений. |
| The symposium kicks off with a reception held by our Taiwanese hosts. | Симпозиум начинается с приема устраиваемого нашими тайваньскими хозяевами. |
| In the reception we offer a small amount of snacks and toiletries. | Рядом со стойкой приема и регистрации гостей мы также предлагаем некоторые закуски и парфюмерно-косметические товары. |
| The Icelandic programme for the reception of resettlement refugees has proved to be very successful and has therefore drawn considerable attention abroad. | Исландская программа приема и расселения беженцев оказалась очень успешной и поэтому привлекает к себе большое внимание за рубежом. |
| In practice, foreign minors were not expelled from the country if age-appropriate reception measures could be provided. | На практике несовершеннолетние иностранцы не высылаются из страны, если могут быть найдены другие возможности их приема с учетом возраста. |
| Reduced greenfees available at our reception. | Скидки на Green fee можно получить в службе приема и размещения. |
| The resulting plan details the process for their reception, disarmament, demobilization, repatriation/ relocation and reintegration. | В разработанном по его итогам плане подробно прописан порядок их приема, разоружения, демобилизации, репатриации/переселения и реинтеграции в общество. |
| Achieving this target will present tremendous logistical challenges and require serious augmentation of the mission's staffing and reception infrastructure. | Для достижения этой цели потребуется решить сложнейшие задачи материально-технического обеспечения, значительно увеличить численность персонала Миссии и существенно расширить возможности инфраструктуры для приема новых членов Миссии. |
| Actions for the reception and integration of pupils with non-Italian citizenship foreigners integration Office, Miur. | За деятельность по организации приема и интеграции учащихся, не имеющих итальянского гражданства, отвечает Управление по делам интеграции иностранцев Министерства образования, по делам университетов и научных исследований. |
| We also have areas for the reception of visitors with the necessary audio and visual equipment for seminars and conferences up to 150 people. | Имеются также специальные помещения для приема гостей, оснащенные современным аудиовизуальным оборудованием для проведения конференций и других мероприятий. |
| The timing of the processing of visas, the reception hours and the issue of the documents are designated by the Consular office immediately. | Время оформления виз, часы приема и выдачи документов определяются консульским учреждением на месте. |
| The reception days and hours on visa issues are Monday, Tuesday, Thursday and Friday from 9.00 a.m. until 12.00 p.m... Room 118A, tel. | Дни и часы приема по визовым вопросам: понедельник, вторник, четверг, пятница с 09.00ч. до 12.00ч. |
| Well, you're supposed to be on bed rest, Not getting married and going to a reception. | Ну, у тебя же должен быть постельный режим, то есть никакой свадьбы и приема. |
| Maybe if we bury them, the reception will cut off and they won't be able to. | Давай их закопаем, приема не будет и они не смогут. |
| The Federal Agency for Asylum Seekers (Fedasil) assigns the asylum seeker to a community reception structure or an individual reception structure. | Федеральное агентство по приему просителей убежища направляет их либо в одну из структур приема сообщества, либо в индивидуальную структуру приема. |
| Note: In comparison with old DVB-cards with WDM-driver our utility for reception of satellite Internet "doesn't show current transponder parameters" but serves for reception of the traffic flow and its transfer to the network interface. | Примечание: В отличие от устаревших DVB-карт с WDM-драйвером, наша утилита для приема спутникового интернет не «показывает текущие параметры транспондера», а служит для приема транспортного потока и отправки его на сетевой интерфейс. |
| First reception and asylum services with independent administrative organizational facilities and qualified civilian personnel had been established within the Ministry of Citizen Protection. | В рамках Министерства защиты гражданина были созданы службы первоначального приема мигрантов и обработки ходатайств о предоставлении убежища, имеющие независимые административные и организационные структуры, где работает квалифицированный гражданский персонал. |
| Now, as far as the reception goes I've narrowed it down to two places. | Места проведения приема я сократила до двух мест. |
| And then I try to call him on his cell phone, and he says that he's in bad cell phone reception areas when he's in good cell phone reception areas. | А когда я пытаюсь позвонить ему на сотовый, он говорит, что он в зоне плохого приема сигнала, когда он в зоне хорошего приема. |
| Just ask your waiter or barperson for a coupon and present it at the hotel reception. | Вы сможете получить карту First Client на стойке службы приема и размещения при предъявлении купона, который Вам выдадут в ресторане или баре. |
| You will find a free internet point in reception. | Также рядом со стойкой регистрации и приема гостей к Вашим услугам точка бесплатного доступа в Интернет. |
| Women make up the majority of persons signing the reception and integration contract presented to new immigrants at the reception desks of the French Office for Immigration and Integration. | Женщины составляют большинство среди лиц, подписавших договор о приеме и интеграции при обращении вновь прибывших в центры приема Управления по вопросам иммиграции и интеграции Франции (УИИФ). |
| For the cash transactions we offer Procash 3100xe ATMs with the automated cash reception function and the possibility to reuse the received cash for reception ("recycling" function). | Для наличных операций предлагаются банкоматы Рroсash 3100хе с функцией автоматизированного приема наличных и возможностью повторного использования принятых наличных для выдачи (функция «рисайклинга»). |