Английский - русский
Перевод слова Reception
Вариант перевода Приема

Примеры в контексте "Reception - Приема"

Примеры: Reception - Приема
Logistical and reception arrangements have been made for the return of some 100,000 in 1994. В 1994 году были достигнуты договоренности в отношении материально-технического обеспечения возвращения и приема примерно 100000 человек.
The reception capacity created for large-scale repatriation to Rwanda remains in place. Возможности приема большого числа репатриантов не изменились.
Romania specialized in the construction of ground stations for the reception of data from meteorological satellites in polar and geostationary orbits. Румыния специализируется на строительстве наземных станций для приема данных с метеоспутников, находящихся на полярных и геостационарных орбитах.
MARPOL 73/78 establishes requirements for port waste reception in its annexes on oil, chemicals, sewage and garbage. В МАРПОЛ 73/78 устанавливаются требования приема отходов в порту в приложениях по нефтепродуктам, химическим веществам, сточным водам и бытовым отходам.
I want you to prepare a all for a great reception. И подготовьте всё для торжественного приема.
But if there's no reception, maybe the noise doesn't exist. Но если приема нет, может, и шума не существует.
Provisions will be made for the construction of emergency shelters at designated reception points and the development of reinsertion and resettlement community sites. Будут приниматься меры к строительству временного жилья в указанных пунктах приема и к развертыванию общинных пунктов по реинтеграции и расселению.
This procedure aims at improving the reception of the inmates and avoiding situations of conflict. Эта процедура направлена на улучшение приема в пенитенциарные учреждения в целях избежания появления ситуаций, ведущих к конфликтам.
Preparations for the reception and processing of data from RADARSAT have been made in a number of areas. В ряде областей были проведены подготовительные работы для создания потенциала в области приема и обработки данных РАДАРСАТ.
Alternative solutions to satellite data reception should be explored in order that valuable environmental data did not continue to be lost. Необходимо изучить альтернативные варианты приема спутниковых данных для того, чтобы в дальнейшем исключалась утрата ценных экологических данных.
Efforts should also be made to improve the reception of asylum-seekers. Необходимо также принять меры по улучшению приема лиц, просящих убежища.
The reception and legal information service which operates in the courts and for which there is no charge. Служба приема и юридической консультации, функционирующая при судах, услуги которой являются бесплатными.
Cooperation between various local authorities and NGOs involved in local refugee reception has also improved and grown intensively. Кроме того, углубляется и значительно расширяется сотрудничество между различными местными органами и неправительственными организациями, занимающимися вопросами приема беженцев на местах.
As regards children, a plan of action regarding reception of unaccompanied minor asylum-seekers has been developed. Что касается детей, то в этой связи был разработан план действий, касающийся приема несопровождаемых несовершеннолетних лиц, ищущих убежище.
(b) Satellite data, reception and processing facilities Ь) Системы приема и обработки изображений, получаемых с помощью спутников
Within four hours of reception at the ground station, data can be processed, interpreted, and diffused to users. В течение четырех часов после приема наземной станцией данные могут быть обработаны, расшифрованы и направлены пользователям.
The report did refer to East Timor, but principally with regard to the reception of Timorese people in Portugal. В докладе содержатся ссылки на Восточный Тимор, однако в основном только в отношении приема жителей Тимора в Португалии.
The basic principle underlying their reception is that care should be provided by the normal institutions. Главный принцип, лежащий в основе приема таких лиц, заключается в том, чтобы услуги им оказывались обычными учреждениями.
Participants stressed that for some regions, the existing ground reception network for Earth observation from space was often not adequate. Участники Симпозиума особо подчеркивали, что действующая сеть наземных станций приема из космоса данных наблюдений за поверхностью Земли оказалась неспособной обеспечить потребности ряда регионов.
Even as those measures were being taken, reception sites were organized for new influxes of persons fleeing continued fighting. Уже в процессе осуществления этих мер были организованы приемные пункты для приема новых групп людей, спасающихся от непрекращающихся боевых действий.
An adequate shelter to examine, identify and receive victims of trafficking in persons is crucial, even from the reception phase. Наличие надлежащего убежища для осмотра, идентификации и приема жертв торговли людьми имеет чрезвычайно большое значение даже на этапе приема.
A basic framework for reception policies should be put forward by the Executive Committee in a Conclusion. Основные направления политики в области приема должны быть представлены Исполнительным комитетом в одном из своих заключений.
This gives Sweden the capability of complete coverage of all of Europe from Earth observation satellites in direct reception mode. Это обеспечивает Швеции возможность полного охвата всей территории Европы со спутников наблюдения Земли в режиме прямого приема.
Accordingly, it was recognized that complete harmonization of reception conditions among countries and across regions was not feasible. Поэтому указывалось на невозможность полного согласования условий приема между странами и регионами.
A number of delegations emphasized that reception conditions should include the creation of a climate receptive to asylum-seekers, free of xenophobia. Ряд делегаций подчеркивали, что условия приема должны включать создание для просителей убежища благоприятного климата, в котором отсутствовала бы атмосфера ксенофобии.