| Namely, the distribution and reception of information by the Internet is much wider and quicker. | В частности, распространение или получение информации через Интернет имеет более широкий охват и более оперативный характер. |
| For reception of programs on decimetre a range are established special converters. | Для получение программ на дециметровых диапазоне устанавливаются специальные конвертоны. |
| Here you can get our price-lists, and also send the application for reception of the free-of-charge edition of the catalogue by mail. | Здесь Вы можете скачать наши прайс-листы, а также отправить заявку на получение бесплатного издания каталога по почте. |
| Now there comes the most important stage in technology of processing of grain - its crushing and flour reception. | Теперь наступает самый главный этап в технологии переработки зерна - его измельчение и получение муки. |
| It facilitates to the buyer and the seller a purchase complete set, a choice of style and reception of the registration documentation. | Он облегчает покупателю и продавцу комплектацию покупки, выбор стиля и получение учетной документации. |
| Procedure provides reception of the monochrome image in which great value has the task of level of the brightness dividing dark and light. | Процедура предусматривает получение монохромного изображения, в которой большое значение имеет задание уровня яркости, разделяющего темное и светлое. |
| Mobile phones that ensure reception of GPRS/WAP parameters by a short message (lv). | Мобильные телефоны, которые обеспечивают получение параметров GPRS/WAP в виде SMS. |
| There's the thing that makes the noise, its transmission and its reception. | Есть то, что производит шум, его передача и его получение. |
| "Financing" means the transfer [or reception] of funds. | "Финансирование" означает перевод [или получение] финансовых средств. |
| Delete the term "or reception". | Исключить слова "или получение". |
| Delete the words "or reception". | Изъять слова "или получение". |
| Different views were expressed as regards the notion of "reception". | З. Различные мнения высказывались в отношении понятия "получение". |
| Several respondents reported the transfer and reception of comments as being organized between the Espoo points of contact. | Некоторые из опрошенных отметили, что передача и получение замечаний налажены между пунктами связи по Конвенции, принятой в Эспо. |
| Formal reports drawn up at the destination station shall also be signed by the consignee or his authorized representative for the reception of cargo. | При составлении коммерческого акта на станции назначения он должен быть подписан также получателем или лицом, уполномоченным им на получение груза. |
| As described above, most African countries designated the Ministry of Justice as the central authority responsible for the reception and transmission of mutual legal assistance requests. | Как уже отмечалось выше, большинство африканских стран назначили министерство юстиции в качестве центрального органа, который несет ответственность за получение и препровождение просьб об оказании взаимной правовой помощи. |
| Such service gives additional advantages to the ATMs located at the airports, stations and hotels - places of stay of the foreign citizens who need operative reception of the Ukrainian currency. | Такой сервис дает дополнительное преимущество банкоматам, размещенным в аэропортах, вокзалах и отелях - местах пребывание иностранных граждан, которые нуждаются в оперативном получение украинской валюты. |
| The list was submitted to the Administration of the President of Russia, with the official confirmation of its reception and acceptance for consideration. | Список представлен в Администрацию резидента РФ, его получение и принятие к рассмотрению подтверждено официально. |
| supports sending and reception of written information - short messages. | обеспечивает отправление и получение письменной информации - коротких сообщений. |
| The center does not set as the purpose reception of the profit - all involved means will go on financing of the current activity and realization of new projects. | Центр не ставит своей целью получение прибыли - все привлекаемые средства будут направляться на финансирование текущей деятельности и реализацию новых проектов. |
| What counted, for both practical and theoretical reasons, was publicity of the formulation of the act rather than its reception. | Более важное значение, как с практической, так и теоретической точки зрения, имеет публичность формулирования акта, а не его получение. |
| regular reception, processing, storage and dissemination of considerable flows of data in application of existing legislation and gentlemen's agreements; | регулярное получение, обработка, хранение и распространение значительных массивов данных в соответствии с существующим законодательством и джентльменскими соглашениями; |
| Who is responsible for the reception and distribution of the notification in your country? | а) Кто отвечает за получение и рассылку уведомлений в вашей стране? |
| The responsibilities of SCRS include data reception and distribution to various users, promoting the use of satellite data and building a rich data archive. | Функции ЦДЗС включают в себя получение данных и их распространение среди различных пользователей, содействие использованию спутниковых данных и создание обширного архива данных. |
| Also, the dissemination or reception of such material via the Internet or other media, such as mobile phones, constituted an offence. | Распространение или получение таких материалов через Интернет или другие средства, например через мобильный телефон, также представляет собой правонарушение. |
| Customs confirm the reception and the validity of the advance cargo information to the holder and provide him with a unique reference; | Таможенный орган подтверждает получение и действительность предварительной информации о грузе для держателя и предоставляет ему индивидуальную ссылку. |