Английский - русский
Перевод слова Reception
Вариант перевода Приема

Примеры в контексте "Reception - Приема"

Примеры: Reception - Приема
SatLex is a private homepage and is about satellite reception. SatLex Вы находитесь на частной странице, занимающейся вопросами приема спутниковых каналов.
Soon opening a new office reception and baggage in Donetsk street. Скоро открытие нового офису приема та выдачи багажа в г. Донецк ул.
The welcoming reception, official lunches and dinners will be sponsored. Будет организовано проведение приема по случаю открытия Конференции, официальных обедов и ужинов.
This has further undermined public support for their reception. Это еще более негативно настраивает общественное мнение в отношении их приема.
States should also actively promote universal reception of broadcasting. Государства также должны активно содействовать обеспечению повсеместного приема теле- и радиопередач.
Such reception may indeed protect minors against forms of exploitation and abuse. Организация такого приема, несомненно, может защитить несовершеннолетних от различных форм эксплуатации и насилия.
UNHCR was concerned about the existing reception conditions for asylum-seekers. УВКБ выразило обеспокоенность в связи с существующими условиями приема и размещения просителей убежища.
Unless transmitting, the card shall enter the reception mode. Если передача данных с карточки не производится, она переключается в режим приема.
Just stay and help me just through the reception tomorrow. Только останься и помоги мне, хотя бы на время завтрашнего приема.
In May 2011 the UPDF Chief of Defence Forces signed the standard operating procedures for reception and handover of children separated from LRA. В мае 2011 года начальник сил обороны УПДФ подписал стандартные оперативные процедуры приема и передачи под опеку детей из состава ЛРА.
(b) Use of outstanding funds from an official reception to purchase personal meals. Ь) использование оставшихся после проведения официального приема средств для оплаты личного питания.
It is expected that a policy framework will be developed for the reception, rehabilitation and reintegration of combatants by the end of 2014. Ожидается, что до конца 2014 года будут подготовлены политические рамки приема, реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов.
Collaboration was essential in helping both new and traditional resettlement countries develop more sustainable reception and integration programmes for resettled refugees, including through twinning arrangements. Сотрудничество имело важнейшее значение для оказания помощи как новым, так и традиционным странам переселения в разработке более устойчивых программ приема и интеграции переселенных беженцев, в том числе на основе двухсторонних договоренностей.
After reception, AMISOM transfers such fighters to the National Security Agency for further proceedings. После приема таких боевиков АМИСОМ передает их Агентству национальной безопасности для дальнейшей работы с ними.
The Norwegian Government has appointed a committee whose mandate is to assess reception arrangements for asylum-seekers. Правительство Норвегии учредило комитет, в задачи которого входит анализ порядка приема лиц, ищущих убежище.
These are educational structures designed to optimize the reception, guidance and integration of newly arrived pupils in ordinary primary or secondary education. Эти классы представляют собой образовательные структуры, на которые возложено обеспечение приема, ориентирование и оптимальное включение новых учащихся в систему начального образования или обычного среднего образования.
The organization is setting up reception and vocational training centres, known as "Hope centres". Организация создает центры приема и профессиональной подготовки под названием «Центры надежды».
The same reception conditions are guaranteed to all applicants, including those moved to Italy following the "Dublin" procedure. Одинаковые условия приема гарантированы всем просителям, в том числе прибывшим в Италию после введения "Дублинской" процедуры.
This illustrated the need for a consolidated national reception system. Из-за этого стала очевидна необходимость создания консолидированной национальной системы приема.
Due to heavy overcrowding, reception conditions in the enclaves remained below minimum standards. Из-за чрезмерной переполненности условия приема в анклавах по-прежнему не соответствуют минимальным стандартам.
Measures have been adopted for the reception, protection and assistance of refugees on Angolan territory. Были приняты меры в целях приема, защиты и поддержки беженцев на территории Анголы.
A further 113 places had been added for the emergency reception of victims. Для экстренного приема жертв было дополнительно выделено 113 мест.
Establishment of integrated reception and guidance services Создание комплексных служб приема и ориентации (КСПО)
With the support of the International Organization for Migration, the Government established two reception and humanitarian assistance centres for migrants in 2009. При поддержке Международной организации по миграции (МОМ) в 2009 году государством созданы два центра для приема мигрантов и оказания им гуманитарной помощи.
The reception arrangements and the prerogatives of those companies in examining asylum applications should be clarified. Делегации следовало бы прояснить, каков порядок приема и какими полномочиями обладают компании в части рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.