SatLex is a private homepage and is about satellite reception. |
SatLex Вы находитесь на частной странице, занимающейся вопросами приема спутниковых каналов. |
Soon opening a new office reception and baggage in Donetsk street. |
Скоро открытие нового офису приема та выдачи багажа в г. Донецк ул. |
The welcoming reception, official lunches and dinners will be sponsored. |
Будет организовано проведение приема по случаю открытия Конференции, официальных обедов и ужинов. |
This has further undermined public support for their reception. |
Это еще более негативно настраивает общественное мнение в отношении их приема. |
States should also actively promote universal reception of broadcasting. |
Государства также должны активно содействовать обеспечению повсеместного приема теле- и радиопередач. |
Such reception may indeed protect minors against forms of exploitation and abuse. |
Организация такого приема, несомненно, может защитить несовершеннолетних от различных форм эксплуатации и насилия. |
UNHCR was concerned about the existing reception conditions for asylum-seekers. |
УВКБ выразило обеспокоенность в связи с существующими условиями приема и размещения просителей убежища. |
Unless transmitting, the card shall enter the reception mode. |
Если передача данных с карточки не производится, она переключается в режим приема. |
Just stay and help me just through the reception tomorrow. |
Только останься и помоги мне, хотя бы на время завтрашнего приема. |
In May 2011 the UPDF Chief of Defence Forces signed the standard operating procedures for reception and handover of children separated from LRA. |
В мае 2011 года начальник сил обороны УПДФ подписал стандартные оперативные процедуры приема и передачи под опеку детей из состава ЛРА. |
(b) Use of outstanding funds from an official reception to purchase personal meals. |
Ь) использование оставшихся после проведения официального приема средств для оплаты личного питания. |
It is expected that a policy framework will be developed for the reception, rehabilitation and reintegration of combatants by the end of 2014. |
Ожидается, что до конца 2014 года будут подготовлены политические рамки приема, реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов. |
Collaboration was essential in helping both new and traditional resettlement countries develop more sustainable reception and integration programmes for resettled refugees, including through twinning arrangements. |
Сотрудничество имело важнейшее значение для оказания помощи как новым, так и традиционным странам переселения в разработке более устойчивых программ приема и интеграции переселенных беженцев, в том числе на основе двухсторонних договоренностей. |
After reception, AMISOM transfers such fighters to the National Security Agency for further proceedings. |
После приема таких боевиков АМИСОМ передает их Агентству национальной безопасности для дальнейшей работы с ними. |
The Norwegian Government has appointed a committee whose mandate is to assess reception arrangements for asylum-seekers. |
Правительство Норвегии учредило комитет, в задачи которого входит анализ порядка приема лиц, ищущих убежище. |
These are educational structures designed to optimize the reception, guidance and integration of newly arrived pupils in ordinary primary or secondary education. |
Эти классы представляют собой образовательные структуры, на которые возложено обеспечение приема, ориентирование и оптимальное включение новых учащихся в систему начального образования или обычного среднего образования. |
The organization is setting up reception and vocational training centres, known as "Hope centres". |
Организация создает центры приема и профессиональной подготовки под названием «Центры надежды». |
The same reception conditions are guaranteed to all applicants, including those moved to Italy following the "Dublin" procedure. |
Одинаковые условия приема гарантированы всем просителям, в том числе прибывшим в Италию после введения "Дублинской" процедуры. |
This illustrated the need for a consolidated national reception system. |
Из-за этого стала очевидна необходимость создания консолидированной национальной системы приема. |
Due to heavy overcrowding, reception conditions in the enclaves remained below minimum standards. |
Из-за чрезмерной переполненности условия приема в анклавах по-прежнему не соответствуют минимальным стандартам. |
Measures have been adopted for the reception, protection and assistance of refugees on Angolan territory. |
Были приняты меры в целях приема, защиты и поддержки беженцев на территории Анголы. |
A further 113 places had been added for the emergency reception of victims. |
Для экстренного приема жертв было дополнительно выделено 113 мест. |
Establishment of integrated reception and guidance services |
Создание комплексных служб приема и ориентации (КСПО) |
With the support of the International Organization for Migration, the Government established two reception and humanitarian assistance centres for migrants in 2009. |
При поддержке Международной организации по миграции (МОМ) в 2009 году государством созданы два центра для приема мигрантов и оказания им гуманитарной помощи. |
The reception arrangements and the prerogatives of those companies in examining asylum applications should be clarified. |
Делегации следовало бы прояснить, каков порядок приема и какими полномочиями обладают компании в части рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища. |