Английский - русский
Перевод слова Reception

Перевод reception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приема (примеров 845)
Listen, about the reception - I was wondering - Слушай, насчет приема - Я удивилась -
The transmission site lies just outside Dijon and the reception site on the Albion Plateau (military base). Станция передачи расположена в пригороде Дижона, а станция приема на плато Альбион (военная база).
That Commission, in which representatives of social affairs and housing now participated, had done important work in every area of concern to travellers, particularly in connection with reception, housing, the economy and citizenship. Комиссия, в работе которой теперь участвуют и представители ведомств по социальным делам и жилищным вопросам, проделала большую работу по всем направлениям, касающимся кочевых общин, в частности в сфере приема, жилья, экономики и гражданственности.
The Committee recommends that the State party take necessary steps to ensure appropriate reception conditions for asylum-seekers with special needs, such as single women or women with children and traumatized asylum-seekers, by providing them with separate accommodation. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для обеспечения соответствующих условий для приема просителей убежища со специальными потребностями, в частности для одиноких женщин или женщин с детьми и перенесших психологические травмы просителей убежища, предоставив им отдельные помещения для проживания.
For the reception, yes. Для приема, да.
Больше примеров...
Приём (примеров 153)
Internationally, Dangerously in Love had similar commercial reception. В международном плане у Dangerously in Love был похожий коммерческий приём.
On another occasion, when she visited Bermuda, she was invited to a reception and chose to walk rather than be driven. Однажды, когда она посещала Бермуды, принцесса была приглашена на приём, но решила прогуляться туда пешком.
The King organises a reception in our honour, but we are not here to entertain. Король даёт приём в нашу честь, но мы здесь не за тем, чтобы веселиться.
We can't have a reception now. Мы не можем устраивать приём сейчас.
The warm reception that Varro received after the battle from the Senate was in striking contrast to the savage criticism meted out to other commanders. Полученный в дальнейшем Варроном тёплый приём от Сената сильно отличался от резкой критики в адрес других командиров.
Больше примеров...
Приему (примеров 299)
The objective is, inter alia, to promote the unity in the provision of reception services. Одной из задач при этом являлось обеспечение единообразного предоставления услуг по приему.
Implementation of the provisions of the 2001 decree on supervisory institutions for maladjusted children, with establishment of reception care centres, transit centres and hostels in almost all towns and high-risk locations in Cameroon эффективном осуществлении положений декрета 2001 года об учреждениях по оказанию помощи детям с отклонениями путем создания центров по приему, центров транзита и центров размещения почти во всех входящих в группу риска населенных пунктах;
Reception mechanisms must be put in place before their return. Механизмы по приему беженцев должны быть созданы до их возвращения.
The usher at the main reception desk will provide information to visitors in connection with conference rooms and other facilities available in the building, and will also order taxis Сотрудник главного бюро по приему посетителей сообщит информацию о залах заседаний и имеющихся в здании других помещениях, а также закажет такси.
The Programme d'accompagnement des nouveaux arrivants (PANA), a support program for new immigrants that was implemented on January 1, 2005 to allow community organizations to offer reception, settlement and support services to recent immigrants; Программа поддержки новых иммигрантов (ПАНА), которая была принята 1 января 2005 года с целью создания возможностей для общинных организаций по приему, расселению и оказанию помощи новым иммигрантам.
Больше примеров...
Приеме (примеров 171)
At the reception you have, Topaz! На приеме у тебя, Топаз!
Turning to immigrant women, he drew attention to the 1999 Act on the Integration of Immigrants and Reception of Asylum Seekers which underlined immigrant responsibility to participate actively in integration and provided authorities with tools to support the integration process. Касаясь вопроса о женщинах-иммигрантах, оратор обращает внимание на Закон 1999 года об интеграции иммигрантов и приеме лиц, ищущих убежища, в котором подчеркивается обязательство иммигрантов активно участвовать в интеграции и предусматриваются механизмы для органов власти по оказанию содействия процессу интеграции.
At a diplomatic reception on 21 July, he had a sharp exchange with the visiting French President Poincaré and he held several meetings with Russian Foreign Minister Sazonov over the following days. На дипломатическом приеме 21 июля публично обменялся резкими заявлениями с французским президентом Пуанкаре, который находился в России с визитом.
The Committee notes that an amendment to the Act on the Integration of Immigrants and Reception of Asylum-Seekers incorporating Council Directive 2003/9/EC was adopted in June 2005 to improve the legal status of asylum-seeking children and to ensure that more attention is paid to their needs. Комитет принимает к сведению, что в июне 2005 года в соответствии с Директивой Совета Европы 2003/9/ЕС была принята поправка к Закону об интеграции иммигрантов и приеме просителей убежища в целях улучшения правового статуса детей - просителей убежища и обеспечения более внимательного отношения к их потребностям.
Like the individual CAI, the family contract will be offered by officials from the National Agency for the Reception of Foreigners and Migration (ANAEM) at the introductory session to which everyone who is newly arrived or admitted for residence is invited. Этот договор для семей, также как и индивидуальный договор о приеме и интеграции, предлагается сотрудниками Национального агентства по приему иностранцев и по вопросам миграции в ходе собеседования по приему, на которое приглашается каждое вновь прибывшее или получившее разрешение на проживание лицо.
Больше примеров...
Приемных (примеров 36)
These reception classes provide an opportunity for them to learn Dutch and catch up on other subjects where necessary. Им предлагается возможность выучить нидерландский язык в процессе обучения в приемных классах и ликвидировать возможное отставание в других дисциплинах.
FI stated that the fact that a high number of unaccompanied asylum-seeking children disappear from reception centers is particularly worrisome. МОФ заявила о том, что особую озабоченность вызывает факт исчезновения из приемных центров большого количества несопровождаемых детей - просителей убежища.
Lastly, it may be due to a desire to establish reception classes for pupils of the same age, which will provide better instruction, educationally and professionally. И наконец, причина может заключаться в намерении создания приемных классов для учащихся одного возраста, с тем чтобы повысить эффективность обучения с точки зрения учебных и профессиональных аспектов.
In the activities of the reception camps and of the refugee camps, effective protection from potential acts of racial discrimination is ensured through the prevention carried out by qualified staff, i.e. social workers, directly in the camps. В приемных лагерях и лагерях беженцев обеспечивается эффективная защита от возможных актов расовой дискриминации на основе профилактических мероприятий, проводимых квалифицированным персоналом, т.е. социальными работниками непосредственно в лагерях.
It will integrate the existing nursery schools into the reception classes of primary education to constitute the first stage of education. контингент детей, охватываемых существующими в настоящее время детскими садами, будет интегрирован в систему начального образования в качестве приемных классов, которые и будут составлять первый этап обучения.
Больше примеров...
Получение (примеров 76)
For reception of programs on decimetre a range are established special converters. Для получение программ на дециметровых диапазоне устанавливаются специальные конвертоны.
The offence is reflected in acts such as purchase or sale of human beings or their recruitment, transport, transfer, concealment or reception for the purpose of their exploitation; the commission of any of these acts constitutes a formal element of a crime. Структура диспозиции данного состава преступления выражена в таких действиях, как купля-продажа человека либо его вербовка, перевозка, передача, укрывательство или получение, совершенные в целях его эксплуатации, совершение каждого из которых образует оконченный состав преступления.
Reception by students of practical skills in the organization and efficient control people, definition of problems of motivation and development of ways of their decision, development of qualities of the leader and their skilful use Получение студентами практических навыков в организации и эффективном управлении людьми, определение проблем мотивации и разработка путей их решения, развитие качеств лидера и умелого их использования
If the mobile phone fails to ensure reception of configuration parameters by a short message, you shall perform configuration of parameters manually. Если мобильный телефон не обеспечивает получение параметров с помощью SMS, конфигурацию параметров надо будет провести самостоятельно.
Legislative Decree No. 140 regulates the reception of asylum-seekers not obliged to reside in State run facilities and who are entitled to receive their residence permits. Законодательный указ Nº 140 регулирует порядок приема просителей убежища, не обязанных проживать в центрах, управляемых государством, и имеющих право на получение вида на жительство.
Больше примеров...
Приемной (примеров 91)
And I was going to buy one to frame in reception. И я собирался купить еще одну для рамки в приемной.
Can you watch reception? Можешь присмотреть за приемной?
The Pass can be bought for 5200 CZK at the reception desk of any of the five golf grounds. Его можно купить в приемной каждого из этих пяти полей за 5.200 Kč.
With regard to the execution of contracts, the reception commission, chief of administration and director of each prison are responsible for applying the set of instructions "supplies 008, reception commission 06". Что касается исполнения контрактов, то на этот счет существуют циркуляры "О поставках 008" и "О приемной комиссии 06", ответственность за соблюдение которых несут приемная комиссия, начальник администрации и директор соответствующей тюрьмы.
Please ask at the Reception. Пожалуйста, спросите в приемной.
Больше примеров...
Приемные (примеров 17)
These requirements include office space for up to 2,000 staff, courtrooms, detention facilities, a library, public areas, storage facilities, records and reception rooms. Эти потребности включают рабочие помещения для максимум 2000 сотрудников, залы судебных заседаний, помещения содержания под стражей, библиотеку, места для публики, складские помещения, комнаты для архивов и приемные.
The National Human Rights Centre, the main coordinating human rights body, also has two public reception services: one for work with the public and the other a legal advice office, organized together with the Kamolot Fund for the Rights of the Child. В Национальном центре по правам человека, который является главным координирующим органом по правам человека, имеются также две общественные приемные: по работе с общественностью и юридическая консультация, организованная совместно с Фондом "Камолот" по правам ребенка.
Reception classes (primary schools) or international transition classes (secondary education) for immigrant children arriving in the Netherlands at a more advanced age. приемные классы (в начальных школах) или международные переходные классы (в системе среднего образования) для детей-иммигрантов, прибывающих в Нидерланды в более старшем возрасте.
Today the agencies of the Judiciary have 842 public reception offices, while the State's district authorities, the social services centres for young people, and the executive agencies of district and town councils have a further 1,240. На сегодня при органах юстиции функционирует 842 общественные приемные, при райгосадминистрациях, центрах социальных служб для молодежи, исполнительных органах районных, городских советов их насчитывается 1240.
Vessels not equipped with a waste-water treatment plant must store all waste water and discharge it into receptor facilities at ports or other designated waste-water reception points. Суда, не имеющие установки по обработке стоков, должны хранить все стоки и сливать их в приемные устройства в портах или других пунктах, предназначенных для приема стоков.»
Больше примеров...
Приемом (примеров 84)
Tom Clancy's Ghost Recon: Island Thunder was met with positive reception. Том Clancy's Ghost Recon: Island Thunder был встречен положительным приемом.
Victim assistance in combination with official reception: 80 per cent of returning cases - official, or self-returned or rescue - receive appropriate assistance. оказание помощи пострадавшим в сочетании с официальным приемом: 80% возвращающихся лиц - по официальной линии, самостоятельно или в результате спасения - получают соответствующую помощь.
In 1998, the Marangopoulos Foundation for Human Rights coordinated the reception and the passing through Greece of the Global March Against Child Labour. В 1998 году ФМПЧ осуществлял координацию деятельности в связи с приемом участников Всемирного марша за ликвидацию детского труда и его прохождением через территорию Греции.
Every asylum-seeker is interviewed by a reception official of the Ministry of Justice about his or her reasons for seeking asylum. Сотрудники министерства юстиции, занимающиеся приемом лиц, ищущих убежища, проводят с каждым из них собеседование, с тем чтобы выяснить причины, побудившие их искать убежище.
Their participation in in-house training is lower (13.26 per cent), because such training is generally aimed at the middle management of companies or at employees working in such areas as sales, reception, customer relations, etc. Это, очевидно, объясняется тем, что, как правило, целью обучения на предприятиях является подготовка руководящих кадров среднего звена, а также служащих, занимающихся продажей продукции, приемом и обслуживанием клиентов и т. п.
Больше примеров...
Связь (примеров 49)
My parents' place has really bad reception. В городе, где живут мои родители, действительно плохая связь.
I should let everybody know That reception in the area is unreliable at best. Должна предупредить, что связь в этом районе в лучшем случае - неустойчива.
Block reception in the entire area. Они блокируют связь во всей зоне.
I just lost cell reception. У меня только что пропала связь.
Reception went a little fuzzy, brother. Связь тут не очень, брат.
Больше примеров...
Ресепшн (примеров 38)
Audience This course is required for secretaries, reception staff and personal assistants. Аудитория Тренинг предназначен для секретарей, сотрудников ресепшн и ассистентов руководителя.
Even the Persian carpets in the reception, lounge and guest rooms are more than a century old! Даже персидским коврам, которые лежат в ресепшн, лобби и гостевых комнатах, более ста лет!
Officer peck, Officer Diaz, please report to reception. Офицер Пэк, Офицер Диаз пожалуйста, пройдите на ресепшн
The Hotel, run entirely by the Tonola brothers, offers modern and welcoming rooms, two bars, two reception halls, a conference room, three restaurants, two private car parks, a TV lounge and a Wi-Fi area. Отель находится в полном управлении братьев Тонола, располагает современными и гостеприимными номерами, двумя барами, двумя вестибюлями, в которых находится ресепшн, а также залом конференции, тремя ресторанами, двумя частными парковками, залом ТВ и точками беспроводного доступа в интернет Wi-Fi.
Baby-Sitter Service - our Reception Staff will gladly contact one of our reliable baby sitters and arrange this service for you (available on request. Services to be paid directly). Услуги няни - по просьбе наших гостей дежурный администратор на ресепшн свяжется с одной из нянь, к услугам которых мы постоянно прибегаем (оплата няне на месте).
Больше примеров...
Ресепшен (примеров 10)
You have a guest in reception. К вам посетитель на ресепшен.
Emphasising the core traits of captivation, cosmopolitan, magical and enchantment, Stuff redesigned various social areas within the hotels including the restaurant, bar and reception areas. Stuff реконструировал такие общественные места, как ресторан, бар и ресепшен, подчеркнув их космополитность, и очарование.
Reception's right inside... Ресепшен прямо, внутри здания...
it is possible to have use of grauitamente of the bicycles of the Hotel, for greater details to consult the reception. Пользование велосипедом без дополнительной платы. За информацией обращайтесь на ресепшен.
As soon as you step into our reception area, you will feel efficient staff ensures that we retain the attentiveness, discretion, hospitality and service you expect, all day round. На Ресепшен Деск Вам предоставят любую информацию о Киеве и обо всех интересующих Вас мероприятиях в городе и за его пределами.
Больше примеров...
Приёмный (примеров 6)
On-duty nurse, please come to the reception area. Всем дежурным сестрам, подойдите в приёмный зал.
According to official figures, about 10,000 people passed through the "reception center" at Chernokozovo. В соответствии с официальными цифрами, около 10 тысяч человек прошли через «приёмный центр» Чернокозово.
It's going to the reception hall? Она отправляется в приёмный зал?
Dr Anya Raczynski, please come to reception immed... Доктор Аня Разински, немедленно пройдите в приёмный покой.
We will perform cleaning works from entrance and reception premises to recreation rooms. Будем выполнять уборки начиная с входа и приёмный и заканчивая помещениями для отдыха.
Больше примеров...
Приёмная (примеров 5)
Currently, the eastern building is occupied by the reception of the Presidential Administration, and the western one by the Ministry of Labor and Social Protection. В настоящее время восточный корпус занимает приёмная Администрации президента, а западный - Министерство труда и социальной защиты.
In the 1910s George Martyn was Consul of the United States, and in the house of the Martyn brothers was his reception room. В 1910-х годах Георгий Мартын был консулом США, а в доме братьев Мартын располагалась его приёмная.
Reception daughter - Dora Ovseevna Bronstein (1891-1970). Приёмная дочь - Дора Овсеевна Бронштейн (1891-1970).
In 2004, the data-processing firm EKSOR introduced, as part of the "electronic Government" programme, a pilot project entitled "Electronic reception room for the public". В 2004 г. информационно-аналитической фирмой «ЕКСОР» в рамках программы «Электронное правительство» был внедрен пилотный проект «Общественная электронная приёмная».
I'm acting like I like reception, and I'm a really good actor, so people are actually buying that I actually like reception, but I mean, seriously, reception sucks. Я притворяюсь, что мне нравится приёмная, а так как я отличный актёр, люди и впрямь ведутся, что мне нравится приёмная, а если серьёзно, приёмная отстой.
Больше примеров...
Стойка регистрации (примеров 37)
The reception at the Britannia Hotel is open 24-hours a day. Стойка регистрации в отеле Britannia работает круглосуточно.
Our reception will be available 24 hours a day should you have any queries or requests and there is no curfew. Стойка регистрации работает 24 часа в сутки, без перерыва. Вы сможете в любое время обратиться к сотрудникам отеля, если у Вас возникнут какие-либо вопросы или пожелания.
NOTE: the reception is closed after midnight, if you arrive late - you need to contact us to get the door-code. Стойка регистрации закрыта после полуночи. Если Вы прибываете поздно, свяжитесь с нами заранее и получите код от двери.
Rooms and Trevi B&B's reception are located on the first and second floors. Номера и стойка регистрации отеля размещаются на втором и третьем этажах.
The lobby and the reception, renovated in May 2008, open on a quiet, relaxing garden with chairs and tables. Лобби и стойка регистрации и обслуживания гостей, отремонтированные в мае 2008 года, открываются в сад с расслабляющей атмосферой, в котором установлены стулья и столики.
Больше примеров...
Банкет (примеров 14)
We still have the citation awards and the cocktail reception. У нас ещё список награждённых и приглашённых на банкет.
Frank just forked over $1,000 in cash for my reception. Фрэнк только что выложил тысячу долларов наличкой за мой банкет.
You had the reception without me? Вы пошли на банкет без меня?
I'm going to Liv's ceremony and Emma's reception. Я пойду на обряд к Лив и на банкет к Эмме.
The marriage ceremony itself may take several hours, followed by a community reception that includes a banquet, singing, and storytelling. Брачная церемония может занимать несколько часов, за которой следует собрание общины, включающее в себя банкет, песнопения и сказы.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 13)
This may explain the theory's inherent pessimism and also, I should add, its controversial reception. Этим, возможно, объясняется внутренний пессимизм этой теории, и я хотел бы добавить - ее неоднозначное восприятие.
Nevertheless, despite its limited reception in the United States and Great Britain, process philosophy has begun to interest a small but growing number of scholars worldwide. Тем не менее, несмотря на её ограниченное восприятие в Соединённых Штатах и Великобритании, философия процесса начала интересовать небольшое, но растущее число учёных по всему миру.
(b) The promising reception given to the equity focus by national governments, with many of them encouraged by its cost-effectiveness; Ь) обнадеживающее восприятие национальными правительствами концепции выдвижения справедливости на первый план и тот факт, что для многих из них эффективность этой концепции в плане затрат является стимулом;
I said perception but he heard 'reception Я сказала "восприятие", а он расслышал как "прием".
Through Tamarkoz, the student's reception is perfected, and a receptive or discovery state is achieved. Путем Тамаркоза усовершенствовано восприятие студента, и восприимчивое состояние или состояние открытия достигнуты.
Больше примеров...
Вечеринка (примеров 5)
As planned, a reception will follow at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс.
Church, reception, I had it all lined up. Церковь, вечеринка, Я всё это выстроил.
And now, a reception to celebrate my special day. А теперь - вечеринка, чтобы отпраздновать мой особый день.
So, are you going to say your vows again or is it just a reception or something? Так, вы собираетесь снова сказать свои клятвы или это будет какая-то вечеринка или еще что-то?
reception's jumpin', bass is pumpin' Вечеринка на высоте, качает отлично!
Больше примеров...
Встреча (примеров 25)
The leading news story that day was President Milosevic's reception of a delegation of Greek youth. Главной освещавшейся в этот день новостью была встреча президента Милошевича с делегацией греческой молодежи.
Reception on arrival at the Cairo airport Встреча по прибытии в Каирский аэропорт
There's a Mars day reception in the lobby. В вестибюле состоится встреча посвященная дню Марса.
No matter if your function is a meeting for two or a reception for 1200, you are guaranteed excellent service and individual solutions. Не имеет значения - у вас встреча для двоих или заседание на 1200 человек, - вам гарантируется превосходный сервис и индивидуальные решения.
Sunrise hike on Friday: Reservation required by 4.30 p.m. the previous day at the Alpine School Innsbruck - will be done also from our reception. Встреча восхода солнца по пятницам: регистрация до 16.30 предыдущего дня в Лыжной школе Иннсбрука, наши сотрудники служб приема и размещения с удовольствием помогут вам в этом.
Больше примеров...
Принятие (примеров 21)
The reception of Shah's movement was also marked by controversy. Принятие Шаха было также отмечено полемикой.
Since July 2006, municipalities have been responsible for the reception of unaccompanied minors, including by taking appropriate measures under the Social Services Act, which include adequate housing for the children. С июля 2006 года на муниципалитеты была возложена ответственность за прием несопровождаемых несовершеннолетних, в том числе принятие надлежащих мер в соответствии с Законом о социальном обслуживании, в котором предусматривается предоставление детям надлежащего жилья.
A notable development as regards asylum policy was the passage on 10 December 2003 of a new law on asylum which is intended to improve the reception and care given to refugees, given the growing number of asylum-seekers. Важным событием применительно к политике в области предоставления убежища стало принятие 10 сентября 2003 года5 на фоне роста числа просителей убежища нового Закона о праве на убежище, направленного на улучшение приема и учета интересов беженцев.
Speed up the development and adoption of a Code of Ethics for Members of Parliament, and develop regulations or guidelines on reception of "gifts" by civil servants, parliamentarians, and high ranking officials. ускорить разработку и принятие этического кодекса для членов парламента и разработку правил или руководящих принципов принятия "даров" гражданскими служащими, парламентариями и высокопоставленными должностными лицами;
(b) The adoption of the Act of 16 December 2008 concerning the reception and integration of foreigners in the Grand Duchy of Luxembourg, which provided for the establishment of the Luxembourg Reception and Integration Agency; Ь) принятие Закона от 16 декабря 2008 года о приеме и интеграции иностранцев в Великом Герцогстве Люксембург, предусматривающего создание Управления по вопросам приема и интеграции Люксембурга;
Больше примеров...
Стойка администратора (примеров 3)
Well... quite a reception. Ну... вот и стойка администратора.
There is a new reception, a squash court, table tennis and a separate room for massages. There is also a free children's play area, where we are also able to arrange a child minder. В вашем распоряжении будут новая стойка администратора, корт для сквоша, настольный теннис, отдельное массажное помещение а для Ваших детей - бесплатный детский уголок и возможность заказать присмотр за детьми.
It should also be noted that the investor will not bear the operational costs that a hotel has such as reception and the staff for the operation of the kitchen, etc. Так же следует отметить, что инвестору не приходится нести затраты на постройку дополнительных помещений (стойка администратора, кухни, столовые и др.).
Больше примеров...
Регистратура (примеров 2)
lobby, reception, parking lot. вестибюль, регистратура, парковка.
Our reception desks are open on a 24 h basis for your best convenience. Регистратура отеля работает круглосуточно и всегда готова помочь Вам в любой ситуации.
Больше примеров...