Английский - русский
Перевод слова Reception

Перевод reception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приема (примеров 845)
After the reception, I had drinks with Councilman Bollinger. После приема, я выпивал с членом совета Боллинджером.
The Government provided information about the centre for the reception of undocumented migrants and its plan to establish a regional centre for combating cross-border organized crime. Кроме того, правительство представило информацию о Центре приема не имеющих документов мигрантов и о своем плане по созданию регионального центра по борьбе с трансграничной организованной преступностью.
According to the Red Cross, one of the main tasks of the reception is to create a secure and tranquil environment for asylum seekers who have traveled far and long. По данным Красного Креста, одной из главных задач приема заключается создание безопасной и спокойной среды для лиц, ищущих убежища.
Two other conclusions are being presented to the Executive Committee's fifty-third session: on the reception of asylum-seekers in the context of individual asylum systems; and on the civilian and humanitarian character of asylum. Два других заключения, касающихся приема просителей убежища в контексте конкретных систем предоставления убежища и гражданского и гуманитарного характера убежища, были подготовлены для пятьдесят третьей сессии Исполнительного комитета.
Finally, the Information and Reception Unit is providing information assistance to Security Council and General Assembly plenary meetings. Наконец, Группа информации и приема посетителей оказывает информационную помощь на пленарных заседаниях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Приём (примеров 153)
The decorations, the reception, the dinner... Украшение церкви, приём, фуршет...
The King organises a reception in our honour, but we are not here to entertain. Король даёт приём в нашу честь, но мы здесь не за тем, чтобы веселиться.
You going to the reception tonight? Вечером идёте на приём?
On December 11, a gala reception was held to mark the 16th anniversary of the establishment of the Kyiv Association of the Military Attachés (KAVA). Одиннадцатого декабря состоялся торжественный приём по случаю 16-й годовщины основания Киевской ассоциации военных атташе (КАВА).
I apologise if you had a difficult reception. Прости за нелюбезный приём.
Больше примеров...
Приему (примеров 299)
Recent consultations with Governments on resettlement criteria and procedures have also included non-governmental organizations, in recognition of their involvement in the reception and integration of resettled refugees. На проведенные недавно с правительством консультации по критериям и процедурам переселения были приглашены также неправительственные организации в знак признания их участия в деятельности по приему и интеграции переселившихся беженцев.
Engaging experts from the Ministry of Education and Science in working groups for reception of returnees and providing donor funds for interventions задействование специалистов из Министерства образования и науки в деятельности рабочих групп по приему возвращающихся лиц и предоставлению донорских средств для принятия соответствующих мер;
These estimates take into account the contribution of the Hungarian Government of rent-free premises in central Budapest, office furniture, cost of maintenance and utilities, and of reception and security services for a period of 10 years. В этих ориентировочных показателях учтен вклад правительства Венгрии, выражающийся в бесплатном предоставлении помещений в центре Будапешта, конторской мебели, покрытии ремонтно-эксплуатационных расходов и расходов на коммунальные услуги и предоставлении услуг по приему и обеспечению безопасности в течение десятилетнего периода.
The Commission for Reception, Truth and Reconciliation successfully completed its work and has initiated the preparation of its final report. Комиссия по приему беженцев, по установлению истины и примирению успешно завершила свою работу и приступила к подготовке заключительного доклада.
Le Français Face à Face is also a reception service providing initiation into daily life in your town to accompany you through all the procedures you have to undertake and help you to integrate in France. «Le Français Face à Face», это также услуги по приему и приобщению к повседневной жизни населенного пункта, в котором вы проживаете, сопровождение вас в ваших делах и помощь в вашей интеграции во Франции.
Больше примеров...
Приеме (примеров 171)
This evening, to a reception of the American Embassy. Сегодня вечером на приеме в американском посольстве.
The Act also strengthens the role played by the reception and integration contracts described in part 2 of this report in the renewal of residence permits. Кроме того, этот Закон усиливает роль "Договора о приеме и интеграции" (описанного во второй части настоящего доклада) в рамках продления вида на жительство.
I saw you at the Ross reception, and from what I inferred, you dropped your vendetta against Emily in your pursuit to clear Daniel's name. Я видела тебя на приеме у Росса, и из этого я сделала вывод, что ты бросила план своей мести относительно Эмили в твоей цели очистить имя Дэниэла.
He also attended a reception in Atlanta where he was able to meet with members of the Georgia House of Representatives and the Georgia Senate. Кроме того, он присутствовал на приеме в Атланте, на котором ему удалось встретиться с членами палаты представителей и сената штата Джорджия.
In Finland, the Act on Integration of Immigrants and Reception of Asylum Seekers was adopted in 1999, containing measures to provide basic education and training to ease the transition and integration into Finnish society. В Финляндии в 1999 году был принят Акт об интеграции иммигрантов и приеме лиц, ищущих убежища; в нем предусмотрены меры по обеспечению базового образования и профессиональной подготовки для облегчения адаптации и вхождения в финляндское общество.
Больше примеров...
Приемных (примеров 36)
Over 163,000 citizens received legal assistance in public reception units in 2005. В 2005 году свыше 163000 граждан получили правовую помощь в общественных приемных.
For example, if there are many bilingual pupils at the district school, the chances of learning Danish in the general instruction, which pupils in the reception classes also gradually have to follow, may deteriorate. Например, наличие значительного количества детей-иностранцев в районной школе может привести к ухудшению возможностей для изучения датского языка в рамках обычной школьной программы, которую учащиеся в приемных классах также должны постепенно осваивать.
Waste generated at sea should be stored on-board and discharged ashore in a proper reception facility, unless the discharge of the material in question into the marine environment is permitted under MARPOL. Отходы, генерируемые на море, должны храниться на борту и выгружаться на берег в соответствующих приемных объектах, за исключением тех случаев, когда выброс данных материалов в морскую среду разрешен согласно МАРПОЛ.
Some offices have already made improvements in terms of accessibility: for example, at the country office in Guinea the building has been modified to include an accessible ramp and wider doors, and the reception and interview rooms have been moved to the ground floor. В некоторых отделениях уже обеспечены улучшения в плане доступности: например, в страновом отделении в Гвинее внедрены модификации к зданиям, включая въезд для инвалидных колясок, расширение дверных проемов и перенос приемных комнат и кабинетов для опроса посетителей на первый этаж.
By virtue of this input and the recent accreditation of a portion of the European Refugee Fund for 2003, the number of reception places for which Councils can obtain funding has increased by over 200 units, to 1,536. Благодаря этому взносу и недавнему получению части средств из Европейского фонда для беженцев на 2003 год число мест в приемных центрах, для которых Советы могут получить финансирование, увеличилось более чем на 200 единиц и составило 1536 мест.
Больше примеров...
Получение (примеров 76)
It facilitates to the buyer and the seller a purchase complete set, a choice of style and reception of the registration documentation. Он облегчает покупателю и продавцу комплектацию покупки, выбор стиля и получение учетной документации.
Respondents reported the reception and transfer of comments to the Party of origin as being the responsibility of a permanent body: the point of contact, the environment minister or agency, the minister of foreign affairs, the competent authority or local authorities. По мнению респондентов, получение и передача замечаний Стороне происхождения входит в обязанности постоянного органа, т.е. пункта связи, министерства или агентства по охране окружающей среды, министра иностранных дел, компетентного органа или местных властей.
Negotiations with the Chinese party on reception of the sanction about carrying out of joint search works on a place of a former cemetery of Mission and Serafimovskoj are necessary for church. Необходимы переговоры с китайской стороной на получение разрешения о проведении совместных поисковых работ на месте бывшего кладбища Миссии и Серафимовской церкви.
Legislative Decree No. 140 regulates the reception of asylum-seekers not obliged to reside in State run facilities and who are entitled to receive their residence permits. Законодательный указ Nº 140 регулирует порядок приема просителей убежища, не обязанных проживать в центрах, управляемых государством, и имеющих право на получение вида на жительство.
In all secondary education establishments, a spot is set up for the provision of information on legal issues, and of details regarding the competent juvenile affairs inspectors and the place and time of reception of students and their parents. Во всех учреждениях, обеспечивающих получение среднего образования, оформлены уголки правовых знаний, где помещается информация на правовую тематику, а также сведения об инспекторах по делам несовершеннолетних, закрепленных за учебными заведениями, времени и месте приема учащихся и их родителей.
Больше примеров...
Приемной (примеров 91)
Joan, you have a guest in reception. Джоан, к вам посетитель в приемной.
No, but it stops... at the reception area, if you know what I mean. Нет, но он останавливается в приемной, если вы поняли, что я имею в виду.
In reception waiting for me. В приемной, ждут меня.
I just picked it up in reception. Только что прихватил в приемной.
You can contact your beloved ones through our fax or internet services (Wi-Fi Hotspot) positioned in the reception. С Вашими любимыми Вы можете переписываться по факсу или интернету (Wi-Fi Hotspot), расположенному в приемной.
Больше примеров...
Приемные (примеров 17)
Even as those measures were being taken, reception sites were organized for new influxes of persons fleeing continued fighting. Уже в процессе осуществления этих мер были организованы приемные пункты для приема новых групп людей, спасающихся от непрекращающихся боевых действий.
Referral of bilingual children to special reception classes Направление двуязычных детей в специальные приемные классы
It should be pointed out that the reception structures were designed to be temporary and that they are in no way a lasting solution for the accommodation of foreign workers and refugees. Следует заметить, что эти приемные структуры были задуманы лишь как временные и что они никоим образом не составляют долгосрочного решения проблемы размещения иностранных трудящихся или беженцев.
For example, from June 2006 to February 2007, 53 children, including 12 girls, were received at a reception care centre in Lira. Так, например, с июня 2006 года по февраль 2007 года в приемные пункты в Лире поступило 53 ребенка, включая 12 девочек.
Referral of children to reception classes at other schools than the district school always has to fulfil the following conditions: Зачисление детей в приемные классы в специальных школах во всех случаях производится при соблюдении следующих условий:
Больше примеров...
Приемом (примеров 84)
The officers engaged in the reception, accommodation and care asylum seekers are appropriately educated for dealing with asylum seekers. Сотрудники, занимающиеся приемом, размещением и обслуживанием просителей убежища, получают надлежащую подготовку для работы с ними.
In fact, refugees' fears centred less on their departure than on their arrival, that is, the sort of reception that awaited them. В действительности, переживаемые беженцами опасения в большей степени связаны с прибытием, т.е. с приемом, который их ожидает, нежели с отъездом.
inadequate procedures for reception of patients, and for referral to the Peripheral Health Centres; недостатки, связанные с уходом за больными, приемом больных и их направлением в периферийные центры здоровья;
In addition, it should not be lawful for a donor country to tie the granting of development aid to the reception of aliens expelled en masse or individually, regardless of the circumstances of their expulsion. Кроме того, не должно считаться юридически оправданным увязывание странами-донорами предоставления помощи в целях развития с приемом высылаемых в массовом или индивидуальном порядке иностранцев, независимо от обстоятельств их высылки.
'Grunthos is reported to have been disappointed by the poem's reception, 'and was about to embark on a reading of his 12-book epic: рантос оказалс€ недоволен таким приемом и собиралс€ уже пуститьс€ в чтение своего двенадцатитомного эпоса "Ѕулькаю, купа€сь",
Больше примеров...
Связь (примеров 49)
Cell phone reception is terrible in this town. В этом городе ужасная сотовая связь.
The reception is terrible, is it me or you? Связь ужасная, это у тебя или у меня?
Looks like he's got sat reception too. Похоже у неготоже спутниковая связь.
My reception was fine. Это не связь сдохла.
There's no reception! Здесь не ловит связь!
Больше примеров...
Ресепшн (примеров 38)
The Désirée is the hotel's central building and also houses the reception, the restaurant and the main bar. Дезире - центральное здание отеля, в котором также находятся ресепшн, ресторан и центральный бар.
Officer peck, Officer Diaz, please report to reception. Офицер Пэк, Офицер Диаз пожалуйста, пройдите на ресепшн
The Domina Oasis is made up of largely Moorish-style buildings on two floors located on the higher level of the area, near the reception and shopping area. Домина Отель-Курорт Оазис состоит из зданий мавританского стиля, в большинстве двухэтажных, расположенных вокруг ресепшн и торгового центра.
Reception is a showpiece of every company and a place where the first contact with the customer takes place. Ресепшн в фирме является визитной карточкой и местом первого контакта с клиентом.
If you plan to arrive later, please contact our reception at/111 or e-mail at. Если Вы собирается прибыть после этого времени, то Вам необходимо связаться с ресепшн по телефону/111 или по электронной почте:.
Больше примеров...
Ресепшен (примеров 10)
You with the face, Howie, you said you were surprised to be back in reception. Судя по вашей физиономии, Хоуи, я сказал бы, вас удивило возвращение на ресепшен.
Conference service, laundry service, dry cleaning, business centre, lobby bar, cash machine, baggage room, safe deposit boxes on reception, room service, transfer, baggage delivery, day and night video monitoring, Wi-Fi Internet. Организация и проведение конференций, прачечная, химчистка, бизнес-центр, банкомат, лобби бар, камера хранения, сейф на ресепшен, обслуживание номеров, трансфер, поднос багажа, круглосуточное видеонаблюдение, Wi-Fi Интернет.
Reception's right inside... Ресепшен прямо, внутри здания...
The Reception is open 24 hours a day and you can get a coffee or a drink from the bar anytime you like. Ресепшен работает круглосуточно, так же как и бар, где всегда можно заказать кофе, напитки или аперитив.
As soon as you step into our reception area, you will feel efficient staff ensures that we retain the attentiveness, discretion, hospitality and service you expect, all day round. На Ресепшен Деск Вам предоставят любую информацию о Киеве и обо всех интересующих Вас мероприятиях в городе и за его пределами.
Больше примеров...
Приёмный (примеров 6)
The best point of contact is the reception hall. Лучшее место для захвата цели - приёмный зал.
On-duty nurse, please come to the reception area. Всем дежурным сестрам, подойдите в приёмный зал.
According to official figures, about 10,000 people passed through the "reception center" at Chernokozovo. В соответствии с официальными цифрами, около 10 тысяч человек прошли через «приёмный центр» Чернокозово.
It's going to the reception hall? Она отправляется в приёмный зал?
We will perform cleaning works from entrance and reception premises to recreation rooms. Будем выполнять уборки начиная с входа и приёмный и заканчивая помещениями для отдыха.
Больше примеров...
Приёмная (примеров 5)
Currently, the eastern building is occupied by the reception of the Presidential Administration, and the western one by the Ministry of Labor and Social Protection. В настоящее время восточный корпус занимает приёмная Администрации президента, а западный - Министерство труда и социальной защиты.
In the 1910s George Martyn was Consul of the United States, and in the house of the Martyn brothers was his reception room. В 1910-х годах Георгий Мартын был консулом США, а в доме братьев Мартын располагалась его приёмная.
Reception daughter - Dora Ovseevna Bronstein (1891-1970). Приёмная дочь - Дора Овсеевна Бронштейн (1891-1970).
In 2004, the data-processing firm EKSOR introduced, as part of the "electronic Government" programme, a pilot project entitled "Electronic reception room for the public". В 2004 г. информационно-аналитической фирмой «ЕКСОР» в рамках программы «Электронное правительство» был внедрен пилотный проект «Общественная электронная приёмная».
I'm acting like I like reception, and I'm a really good actor, so people are actually buying that I actually like reception, but I mean, seriously, reception sucks. Я притворяюсь, что мне нравится приёмная, а так как я отличный актёр, люди и впрямь ведутся, что мне нравится приёмная, а если серьёзно, приёмная отстой.
Больше примеров...
Стойка регистрации (примеров 37)
There is a cosy lounge area and a 24-hour reception. Имеется уютный лаундж. Стойка регистрации работает круглосуточно.
Renovated in early 2004, this hotel offers a 24-hour reception. Отель был отремонтирован в 2004 году. Стойка регистрации работает круглосуточно.
Please note there is no reception service at night and you must make arrangements to enter the property. Пожалуйста, обратите внимание, стойка регистрации не работает в ночное время. Доступ в отель предоставляется по предварительной договоренности.
The entrance, reception, elevator and the breakfast room are on the same level and there are no stairs on this floor either. Вход, стойка регистрации, лифт и зала для завтраков находятся на одном этаже, где нет лестниц.
Business travellers will appreciate the Holiday Inn's attractive conference facilities, 24-hour reception, and proximity to international companies such as Siemens. К услугам деловых людей красивые конференц-залы и круглосуточная стойка регистрации. Также от отеля недалеко до офисов таких международных компаний, как Siemens.
Больше примеров...
Банкет (примеров 14)
He doesn't even remember that this is where my reception was. Он даже не помнит, что здесь был банкет.
You had the reception without me? Вы пошли на банкет без меня?
James and Sabrina are having their reception in a gymnasium because they're on a tight budget. Джеймс и Сабрина проводят банкет в спортивном зале из-за скромного бюджета.
You have a wedding and a reception to seal the deal. Мы приходим на церемонию и на банкет.
The marriage ceremony itself may take several hours, followed by a community reception that includes a banquet, singing, and storytelling. Брачная церемония может занимать несколько часов, за которой следует собрание общины, включающее в себя банкет, песнопения и сказы.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 13)
This may explain the theory's inherent pessimism and also, I should add, its controversial reception. Этим, возможно, объясняется внутренний пессимизм этой теории, и я хотел бы добавить - ее неоднозначное восприятие.
The collection of these modes, or elements, contributes to how multimodality affects different rhetorical situations, or opportunities for increasing an audience's reception of an idea or concept. Коллекция данных модусов или элементов определяет, как мультимодальность влияет на различные риторические ситуации, или возможности повысить восприятие аудиторией идеи или концепции.
Nevertheless, despite its limited reception in the United States and Great Britain, process philosophy has begun to interest a small but growing number of scholars worldwide. Тем не менее, несмотря на её ограниченное восприятие в Соединённых Штатах и Великобритании, философия процесса начала интересовать небольшое, но растущее число учёных по всему миру.
This briefing note for the 2011 annual session of the UNDP Executive Board describes the key findings of the 2010 Human Development Report, the global reception of the Report and plans for the 2011 Report. В настоящей информационной записке для ежегодной сессии Исполнительного совета ПРООН 2011 года изложены основные выводы «Доклада о развитии человека 2010 года», восприятие Доклада в мире и планы по подготовке Доклада 2011 года.
Through Tamarkoz, the student's reception is perfected, and a receptive or discovery state is achieved. Путем Тамаркоза усовершенствовано восприятие студента, и восприимчивое состояние или состояние открытия достигнуты.
Больше примеров...
Вечеринка (примеров 5)
As planned, a reception will follow at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс.
Church, reception, I had it all lined up. Церковь, вечеринка, Я всё это выстроил.
And now, a reception to celebrate my special day. А теперь - вечеринка, чтобы отпраздновать мой особый день.
So, are you going to say your vows again or is it just a reception or something? Так, вы собираетесь снова сказать свои клятвы или это будет какая-то вечеринка или еще что-то?
reception's jumpin', bass is pumpin' Вечеринка на высоте, качает отлично!
Больше примеров...
Встреча (примеров 25)
Reception of the supply convoy from Cameroon escorted by Rwandan troops Встреча автоколонны, следовавшей из Камеруна в сопровождении руандийских подразделений из состава АФИСМЦАР
And what a reception! И вот, такая встреча.
Reception on arrival at the Cairo airport Встреча по прибытии в Каирский аэропорт
No matter if your function is a meeting for two or a reception for 1200, you are guaranteed excellent service and individual solutions. Не имеет значения - у вас встреча для двоих или заседание на 1200 человек, - вам гарантируется превосходный сервис и индивидуальные решения.
The last meeting which was followed by the reception took place at the Association of Sakhalin Business People, where Mr. Watson met with representatives of different Sakhalin businesses. People had a chance to ask various questions and share their experience in business management. Последняя встреча была организована в Ассоциации Деловых Людей Сахалина, где бизнесмены Сахалинской Области получили возможность познакомиться с Кирком Уотсоном и пообщаться с ним в дружеской обстановке.
Больше примеров...
Принятие (примеров 21)
The extraordinary reception of Thomas Piketty's Capital in the Twenty-First Century shows how keenly the consequences of the collapse of the left have been felt. Исключительное принятие книги Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке показывает, как остро дали о себе знать последствия распада левой стороны.
Reception of the document and the translation request by e-mail or relevant ftp server. Принятие документа и запроса на перевод по электронной почте или через соответствующий сервер-ftp.
A new form of reception, which was developed and tested in the first project notices issued, with good results, is "local taking in hand". Новой формой приема жертв, разработанной и испытанной во время публикаций первых уведомлений и принесшей положительные результаты, является "принятие под опеку местных органов".
A notable development as regards asylum policy was the passage on 10 December 2003 of a new law on asylum which is intended to improve the reception and care given to refugees, given the growing number of asylum-seekers. Важным событием применительно к политике в области предоставления убежища стало принятие 10 сентября 2003 года5 на фоне роста числа просителей убежища нового Закона о праве на убежище, направленного на улучшение приема и учета интересов беженцев.
(b) The adoption of the Act of 16 December 2008 concerning the reception and integration of foreigners in the Grand Duchy of Luxembourg, which provided for the establishment of the Luxembourg Reception and Integration Agency; Ь) принятие Закона от 16 декабря 2008 года о приеме и интеграции иностранцев в Великом Герцогстве Люксембург, предусматривающего создание Управления по вопросам приема и интеграции Люксембурга;
Больше примеров...
Стойка администратора (примеров 3)
Well... quite a reception. Ну... вот и стойка администратора.
There is a new reception, a squash court, table tennis and a separate room for massages. There is also a free children's play area, where we are also able to arrange a child minder. В вашем распоряжении будут новая стойка администратора, корт для сквоша, настольный теннис, отдельное массажное помещение а для Ваших детей - бесплатный детский уголок и возможность заказать присмотр за детьми.
It should also be noted that the investor will not bear the operational costs that a hotel has such as reception and the staff for the operation of the kitchen, etc. Так же следует отметить, что инвестору не приходится нести затраты на постройку дополнительных помещений (стойка администратора, кухни, столовые и др.).
Больше примеров...
Регистратура (примеров 2)
lobby, reception, parking lot. вестибюль, регистратура, парковка.
Our reception desks are open on a 24 h basis for your best convenience. Регистратура отеля работает круглосуточно и всегда готова помочь Вам в любой ситуации.
Больше примеров...