Английский - русский
Перевод слова Reception

Перевод reception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приема (примеров 845)
Government policy toward immigrants is the first mode of reception to the receiving country. Государственная политика по отношению к иммигрантам-это первый режим приема в принимающей стране.
MARPOL 73/78 establishes requirements for port waste reception in its annexes on oil, chemicals, sewage and garbage. В МАРПОЛ 73/78 устанавливаются требования приема отходов в порту в приложениях по нефтепродуктам, химическим веществам, сточным водам и бытовым отходам.
The key to that policy had been dynamic reception procedures aimed at enabling immigrants to benefit from official policies as quickly as possible. Ключевая роль в этой политике отводилась гибким процедурам приема, нацеленным на то, чтобы дать иммигрантам возможность как можно скорее воспользоваться официально предоставленными послаблениями.
The priority aim of Identification Centres is twofold on the one hand they are designed for the reception of asylum-seekers and on the other they are supposed to prevent them from scattering throughout the national and European territories. Первоочередная цель Центров идентификации носит двоякий характер - они созданы, с одной стороны, для приема и размещения просителей убежища, а с другой стороны, призваны не допускать их расползания по территории Италии и других европейских стран.
The Danish Immigration Service has various types of asylum centres, including reception and deportation centres, ordinary residence centres, children centres, a care centre and a women's centre. Иммиграционная служба Дании располагает различными типами центров пребывания иностранцев, включая центры приема и депортации, обычные центры размещения, детские центры, центр ухода и женский центр.
Больше примеров...
Приём (примеров 153)
People, thank you for this lovely reception, which you have prepared to my son. Люди, спасибо за прекрасный приём, который вы оказали моему сыну.
After the service, there was a formal reception at Government House, Melbourne. После панихиды состоялся официальный приём в Доме Правительства Мельбурна.
Thank you so much for everything you've done for the guest list for this reception. Большое вам спасибо за то, что сумели пригласить всех этих людей на приём.
I arrived at the reception at 5:30 and I left at 7:15. Я приехал на приём в 5:30 и уехал в 7:15 вечера.
The reception got out of hand. Приём вышел из под контроля.
Больше примеров...
Приему (примеров 299)
This consists of reception, accompaniment and cultural mediation activities, Italian language workshops, a legal advice service, and vocational training courses, workshops and employment guidance services. Он охватывает деятельность по приему, сопровождению и культурному посредничеству, проведение занятий для изучения итальянского языка, периодическое консультирование и организацию курсов профессиональной подготовки, рабочих совещаний и предоставление услуг в области профессиональной ориентации.
Does your country have any bilateral agreements with neighbouring countries which ensure time limits for technical operations (involving the reception and transfer of trains at border (interchange) stations, including all types of controls)? Имеются ли в вашей стране какие-либо двусторонние соглашения с соседними странами, содержащие требования в отношении нормативов времени на выполнение технологических операций (по приему и передаче поездов на пограничных (передаточных) станциях, включая все виды контроля)?
A steering committee of East Timorese community leaders and UNTAET representatives has drafted a regulation for the Truth, Reception and Reconciliation Commission, the formation of which was approved by the Cabinet on 13 December. Руководящий комитет в составе лидеров восточнотиморской общины и представителей ВАООНВТ разработал проект распоряжения относительно комиссии по установлению истины, приему и примирению, формирование которой было одобрено кабинетом 13 декабря.
The use of 24-hour reception and advice centres, widespread free telephone advice lines, and crisis management units is being continued and extended. Возобновляется и наращивается создание широко распространенных круглосуточных служб по приему и ориентации, "зеленых" телефонных линий (бесплатного пользования) и административных пунктов помощи в кризисных ситуациях.
The Reception and Integration Agency also operate a "small grants fund" for projects which assist asylum-seekers to settle in local areas and which promote intercultural activities between the asylum-seekers and the local community. Под эгидой Агентства по приему и интеграции беженцев и просителей убежища также действует "фонд небольших субсидий" в целях реализации проектов, которые предполагают оказание просителям убежища помощи для их постоянного обустройства на местах и которые содействуют проведению межкультурных мероприятий с участием просителей убежища и местной общины.
Больше примеров...
Приеме (примеров 171)
The decree on minorities of 28 April 1998 states that Flemish policy in this area shall include a policy component addressing reception and guidance for persons illegally resident in Belgium who need help because of their precarious situation. В соответствии с указом о меньшинствах, изданным 28 апреля 1998 года, политика Фландрии в этом вопросе предусматривает политический путь решения проблемы приема, обеспечивающий прием и ориентацию лиц, которые незаконно пребывают в Бельгии и ходатайствуют о помощи или приеме из-за нестабильности их положения.
In more specific areas, Parliament was considering a draft law on the reception and sojourn of the travellers, which created an obligation for communes of more than 5,000 inhabitants to provide travellers with reception and parking areas. Что касается более специфических областей, то следует отметить, что французский парламент в настоящее время обсуждает законопроект о приеме и пребывании кочующих людей, который предусматривает, что коммуны с населением более 5000 жителей будут обязаны создавать для них площадки для проживания.
It remains, nonetheless, an important point of departure for considering standards of treatment for the reception of asylum-seekers, not least because asylum-seekers may be refugees. Она, тем не менее, остается важной отправной точкой при рассмотрении норм обращения при приеме лиц, ищущих убежища, не в последнюю очередь потому, что такие лица могут быть беженцами.
This openness was reflected not only in the reception and welcome accorded to the delegation, but also in a desire for moral support for needed reforms, new ideas, and technical and financial assistance in planning and executing reforms. Это проявилось не только в теплом приеме, оказанном его делегации, но и в стремлении получить моральную поддержку необходимым реформам, новые идеи, а также техническую и финансовую помощь в деле планирования и осуществления реформ.
Over 300 participants attended the closing reception hosted by the PeaceBoat, a Japanese NGO. Более 300 участников присутствовали на приеме, посвященном закрытию Конференции, который был организован японской НПО «Корабль мира».
Больше примеров...
Приемных (примеров 36)
Some statistics show that the advantage gained in the pre-hospitalization phase is wasted because of inadequate hospital reception structures. Согласно некоторым статистическим данным, это преимущество, обеспечиваемое на добольничном этапе, утрачивается по причине несоответствия больничных приемных структур.
Technical requirements for the equipment of port facilities and other reception stations Технические требования к оборудованию портовых сооружений и других приемных станций
Lastly, it may be due to a desire to establish reception classes for pupils of the same age, which will provide better instruction, educationally and professionally. И наконец, причина может заключаться в намерении создания приемных классов для учащихся одного возраста, с тем чтобы повысить эффективность обучения с точки зрения учебных и профессиональных аспектов.
Waste generated at sea should be stored on-board and discharged ashore in a proper reception facility, unless the discharge of the material in question into the marine environment is permitted under MARPOL. Отходы, генерируемые на море, должны храниться на борту и выгружаться на берег в соответствующих приемных объектах, за исключением тех случаев, когда выброс данных материалов в морскую среду разрешен согласно МАРПОЛ.
Some offices have already made improvements in terms of accessibility: for example, at the country office in Guinea the building has been modified to include an accessible ramp and wider doors, and the reception and interview rooms have been moved to the ground floor. В некоторых отделениях уже обеспечены улучшения в плане доступности: например, в страновом отделении в Гвинее внедрены модификации к зданиям, включая въезд для инвалидных колясок, расширение дверных проемов и перенос приемных комнат и кабинетов для опроса посетителей на первый этаж.
Больше примеров...
Получение (примеров 76)
regular reception, processing, storage and dissemination of considerable flows of data in application of existing legislation and gentlemen's agreements; регулярное получение, обработка, хранение и распространение значительных массивов данных в соответствии с существующим законодательством и джентльменскими соглашениями;
In the role of affected Party, most respondents indicated that the (federal) environment ministry was responsible for the reception and distribution of the notification. Выступая в роли затрагиваемой Стороны, большинство респондентов указали, что ответственность за получение и рассылку уведомления возлагается на (федеральное) министерство охраны окружающей среды.
The Attorney General was also responsible for the reception and processing of European Arrest Warrants and one of its representatives was also acting as contact point within the European Judicial Network. Генеральный прокурор отвечает также за получение и рассмотрение европейских ордеров на арест, а один из его представителей выступает также в качестве координатора в рамках Европейской сети судебных органов.
It should be noted that near-real-time reception of data from satellite sources requires countries to have the appropriate telecommunications infrastructure (see paragraph 65 above). Следует отметить, что получение данных из спутниковых источников в режиме, близком к режиму реального времени, требует наличия в странах надлежащей инфраструктуры связи (см. пункт 65 выше).
Reception of a XOFF flow control packet halts transmission of a flow or flows until an XON flow control packet is received or a timeout occurs. Получение пакета управления потоком "занят" останавливает передачу потока или потоков, пока не будет получен пакет управления потоком "готов", или произойдёт тайм-аут.
Больше примеров...
Приемной (примеров 91)
I think it would be a perfect vertical For the reception area. Я думаю, он отлично подойдет для приемной.
Why didn't you tell Reception you'd arrived? Почему вы не предупредили в приемной о своем приезде?
Somebody in reception for you. Тебя ждут в приемной.
Are there hungry people in reception? А голодающие тоже в приемной?
Can you watch reception? Можешь присмотреть за приемной?
Больше примеров...
Приемные (примеров 17)
Even as those measures were being taken, reception sites were organized for new influxes of persons fleeing continued fighting. Уже в процессе осуществления этих мер были организованы приемные пункты для приема новых групп людей, спасающихся от непрекращающихся боевых действий.
It should be pointed out that the reception structures were designed to be temporary and that they are in no way a lasting solution for the accommodation of foreign workers and refugees. Следует заметить, что эти приемные структуры были задуманы лишь как временные и что они никоим образом не составляют долгосрочного решения проблемы размещения иностранных трудящихся или беженцев.
Reception classes can be set up either at the pupils' district schools or at other schools. Приемные классы могут создаваться в районных школах, по месту жительства учащихся или в других школах.
Reception classes aimed at young people under the age of 21 are designed to provide education based exclusively on one of the languages commonly used in Luxembourg, in order to make social and professional insertion less difficult. Приемные классы для иностранцев, предназначенные для молодых лиц в возрасте до 21 года, позволяют обучаться исключительно на одном из широко используемых в Люксембурге языков, с тем чтобы облегчить социальную и профессиональную интеграцию.
Vessels not equipped with a waste-water treatment plant must store all waste water and discharge it into receptor facilities at ports or other designated waste-water reception points. Суда, не имеющие установки по обработке стоков, должны хранить все стоки и сливать их в приемные устройства в портах или других пунктах, предназначенных для приема стоков.»
Больше примеров...
Приемом (примеров 84)
I should be mad at his cool reception. Я должна быть недовольна его холодным приемом.
I'm sorry if I made things awkward about the reception. Жаль, что поставила вас в неловкое положение с этим приемом.
This has resulted in substantial difficulties in the reception, housing, care and transfer of refugees to places of temporary residence in Croatia and in other countries. Это привело к тому, что возникли значительные трудности, связанные с приемом, размещением, обслуживанием и направлением беженцев в места временного проживания в Хорватии и в других странах.
The purpose of the new regulations on the entry, stay and departure of foreigners is to strike a balance between good reception conditions for foreigners and Portugal's commitments in the European Union context. Новый режим въезда, пребывания и выезда иностранцев призван в полной мере обеспечить компромисс между оптимальным приемом иностранцев и обязательствами Португалии перед Европейским союзом.
It was firmly committed to securing a balance between the reception and integration of legal immigrants, on the one hand, and the urgent need to stop illegal migration and human trafficking, on the other. Он твердо привержен обеспечению равновесия между приемом и интеграцией легальных иммигрантов, с одной стороны, и настоятельной необходимостью прекращения нелегальной миграции и торговли людьми - с другой.
Больше примеров...
Связь (примеров 49)
Sorry. I get better reception when you're not here. Связь плохая, когда ты в кабинете.
I should let everybody know That reception in the area is unreliable at best. Должна предупредить, что связь в этом районе в лучшем случае - неустойчива.
What's wrong... bad reception? Что не так... плохая связь?
Bad reception, sorry. Плохая связь, простите.
Well, I would imagine the reception would be rather shoddy in China. Ну, я думаю, что телефонная связь в Китае будет довольно плохой.
Больше примеров...
Ресепшн (примеров 38)
We offer two systems of reception counters. Предлагаем две системы стоек для ресепшн.
Well, you know, you can get it in the little shop by reception. Ну, вы знаете, ее можно купить в магазинчике на ресепшн.
My Aunt Sarah took me aside at the reception, and she told me that my dad left me some money. Моя тетя Сара, отвела меня в сторону у ресепшн и сказала мне, что папа оставил мне немного денег.
Reception is a showpiece of every company and a place where the first contact with the customer takes place. Ресепшн в фирме является визитной карточкой и местом первого контакта с клиентом.
I think reception might. Думаю, можно проверить на ресепшн.
Больше примеров...
Ресепшен (примеров 10)
You with the face, Howie, you said you were surprised to be back in reception. Судя по вашей физиономии, Хоуи, я сказал бы, вас удивило возвращение на ресепшен.
You have a guest in reception. К вам посетитель на ресепшен.
Emphasising the core traits of captivation, cosmopolitan, magical and enchantment, Stuff redesigned various social areas within the hotels including the restaurant, bar and reception areas. Stuff реконструировал такие общественные места, как ресторан, бар и ресепшен, подчеркнув их космополитность, и очарование.
Reception's right inside... Ресепшен прямо, внутри здания...
As soon as you step into our reception area, you will feel efficient staff ensures that we retain the attentiveness, discretion, hospitality and service you expect, all day round. На Ресепшен Деск Вам предоставят любую информацию о Киеве и обо всех интересующих Вас мероприятиях в городе и за его пределами.
Больше примеров...
Приёмный (примеров 6)
The best point of contact is the reception hall. Лучшее место для захвата цели - приёмный зал.
According to official figures, about 10,000 people passed through the "reception center" at Chernokozovo. В соответствии с официальными цифрами, около 10 тысяч человек прошли через «приёмный центр» Чернокозово.
It's going to the reception hall? Она отправляется в приёмный зал?
Dr Anya Raczynski, please come to reception immed... Доктор Аня Разински, немедленно пройдите в приёмный покой.
We will perform cleaning works from entrance and reception premises to recreation rooms. Будем выполнять уборки начиная с входа и приёмный и заканчивая помещениями для отдыха.
Больше примеров...
Приёмная (примеров 5)
Currently, the eastern building is occupied by the reception of the Presidential Administration, and the western one by the Ministry of Labor and Social Protection. В настоящее время восточный корпус занимает приёмная Администрации президента, а западный - Министерство труда и социальной защиты.
In the 1910s George Martyn was Consul of the United States, and in the house of the Martyn brothers was his reception room. В 1910-х годах Георгий Мартын был консулом США, а в доме братьев Мартын располагалась его приёмная.
Reception daughter - Dora Ovseevna Bronstein (1891-1970). Приёмная дочь - Дора Овсеевна Бронштейн (1891-1970).
In 2004, the data-processing firm EKSOR introduced, as part of the "electronic Government" programme, a pilot project entitled "Electronic reception room for the public". В 2004 г. информационно-аналитической фирмой «ЕКСОР» в рамках программы «Электронное правительство» был внедрен пилотный проект «Общественная электронная приёмная».
I'm acting like I like reception, and I'm a really good actor, so people are actually buying that I actually like reception, but I mean, seriously, reception sucks. Я притворяюсь, что мне нравится приёмная, а так как я отличный актёр, люди и впрямь ведутся, что мне нравится приёмная, а если серьёзно, приёмная отстой.
Больше примеров...
Стойка регистрации (примеров 37)
Please note that during the low season the reception is only open until 23:00. Пожалуйста, обратите внимание, что во время низкого сезона стойка регистрации работает только до 23:00.
Renovated in early 2004, this hotel offers a 24-hour reception. Отель был отремонтирован в 2004 году. Стойка регистрации работает круглосуточно.
The spacious and bright breakfast room and the reception area are shared between Hotel Basilea and the Dipendenza. Пристройка находится рядом с основным отелем Basilea, к услугам гостей просторный яркий зал для завтраков и стойка регистрации.
Rooms and Trevi B&B's reception are located on the first and second floors. Номера и стойка регистрации отеля размещаются на втором и третьем этажах.
Please note that the reception closes at 20h00 everyday except Sundays and public holidays when it closes at 18h00 but there is a special code to get in after this time which you must get from the hotel before arriving. Пожалуйста, примите к сведению, что стойка регистрации работает до 20.00, а в воскресенье и праздничные дни - до 18.00. Для входа в другие часы необходимо воспользоваться специальным кодом, за которым следует обратиться к администрации отеля до приезда.
Больше примеров...
Банкет (примеров 14)
I wasn't invited to the ceremony, just the reception. Меня не пригласили на церемонию, только на банкет.
Frank just forked over $1,000 in cash for my reception. Фрэнк только что выложил тысячу долларов наличкой за мой банкет.
Looks like there's a reception after. Судя по всему, там будет банкет после этого.
I'm going to Liv's ceremony and Emma's reception. Я пойду на обряд к Лив и на банкет к Эмме.
This is, basically, the reception; А сейчас обычный свадебный банкет,
Больше примеров...
Восприятие (примеров 13)
Critical reception for Mega Man: The Wily Wars has been favorable. Критическое восприятие Mega Man: The Wily Wars было благоприятным.
The reception of the Arbiter's elimination as a main playable character in Halo 3 was similarly mixed. Восприятие удаления Арбитра как одного из основных игровых персонажей в Halo 3 также было смешанным.
Ms. Lane noted that there remained disagreement among Member States about the need for and scope of a new convention to address those gaps but that the reception of the Working Group had been positive. Г-жа Лейн отметила, что среди государств-членов по-прежнему сохраняются разногласия по поводу необходимости в разработке новой конвенции для устранения этих пробелов и сферы ее охвата, но что в целом восприятие членами Рабочей группы этой идеи являлось позитивным.
On the subject of compliance, Morocco had taken note of the Chairperson's new proposal for Convention-wide machinery, and considered that its positive reception augured well for future discussions. Что касается соблюдения, то Марокко принимает к сведению новое предложение Председателя по общеконвенционному механизму и полагает, что его позитивное восприятие являет собой хорошее предзнаменование для будущих дискуссий.
Through Tamarkoz, the student's reception is perfected, and a receptive or discovery state is achieved. Путем Тамаркоза усовершенствовано восприятие студента, и восприимчивое состояние или состояние открытия достигнуты.
Больше примеров...
Вечеринка (примеров 5)
As planned, a reception will follow at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс.
Church, reception, I had it all lined up. Церковь, вечеринка, Я всё это выстроил.
And now, a reception to celebrate my special day. А теперь - вечеринка, чтобы отпраздновать мой особый день.
So, are you going to say your vows again or is it just a reception or something? Так, вы собираетесь снова сказать свои клятвы или это будет какая-то вечеринка или еще что-то?
reception's jumpin', bass is pumpin' Вечеринка на высоте, качает отлично!
Больше примеров...
Встреча (примеров 25)
Worse still, it was to be followed by a reception with Fort at the Faculty Club. Хуже того: за ней следовала встреча с Фортом в Профессорском клубе.
Reception on arrival at the Copenhagen Airport Встреча по прибытии в аэропорт Копенгагена
Reception on arrival at the Cairo airport Встреча по прибытии в Каирский аэропорт
No matter if your function is a meeting for two or a reception for 1200, you are guaranteed excellent service and individual solutions. Не имеет значения - у вас встреча для двоих или заседание на 1200 человек, - вам гарантируется превосходный сервис и индивидуальные решения.
Meeting with H.E. Kem Sokha, MP and Chairman of the National Assembly's Commission for Human Rights and Reception of Complaints Встреча с членом Национального собрания, председателем парламентской комиссии по правам человека и рассмотрению жалоб Его Превосходительством г-ном Кем Сокха
Больше примеров...
Принятие (примеров 21)
The extraordinary reception of Thomas Piketty's Capital in the Twenty-First Century shows how keenly the consequences of the collapse of the left have been felt. Исключительное принятие книги Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке показывает, как остро дали о себе знать последствия распада левой стороны.
Reception of the document and the translation request by e-mail or relevant ftp server. Принятие документа и запроса на перевод по электронной почте или через соответствующий сервер-ftp.
Topics dealt with were: admissibility of illegally obtained evidence; the reception of confessions in criminal trials; the privilege against self-incrimination; the burden of proof; and evidence of system. Были рассмотрены следующие темы: допустимость доказательств, добытых незаконным путем; принятие признаний в уголовных разбирательствах; гарантии против дачи невыгодных для себя показаний; бремя доказывания; и система доказательств.
Since July 2006, municipalities have been responsible for the reception of unaccompanied minors, including by taking appropriate measures under the Social Services Act, which include adequate housing for the children. С июля 2006 года на муниципалитеты была возложена ответственность за прием несопровождаемых несовершеннолетних, в том числе принятие надлежащих мер в соответствии с Законом о социальном обслуживании, в котором предусматривается предоставление детям надлежащего жилья.
Speed up the development and adoption of a Code of Ethics for Members of Parliament, and develop regulations or guidelines on reception of "gifts" by civil servants, parliamentarians, and high ranking officials. ускорить разработку и принятие этического кодекса для членов парламента и разработку правил или руководящих принципов принятия "даров" гражданскими служащими, парламентариями и высокопоставленными должностными лицами;
Больше примеров...
Стойка администратора (примеров 3)
Well... quite a reception. Ну... вот и стойка администратора.
There is a new reception, a squash court, table tennis and a separate room for massages. There is also a free children's play area, where we are also able to arrange a child minder. В вашем распоряжении будут новая стойка администратора, корт для сквоша, настольный теннис, отдельное массажное помещение а для Ваших детей - бесплатный детский уголок и возможность заказать присмотр за детьми.
It should also be noted that the investor will not bear the operational costs that a hotel has such as reception and the staff for the operation of the kitchen, etc. Так же следует отметить, что инвестору не приходится нести затраты на постройку дополнительных помещений (стойка администратора, кухни, столовые и др.).
Больше примеров...
Регистратура (примеров 2)
lobby, reception, parking lot. вестибюль, регистратура, парковка.
Our reception desks are open on a 24 h basis for your best convenience. Регистратура отеля работает круглосуточно и всегда готова помочь Вам в любой ситуации.
Больше примеров...