Английский - русский
Перевод слова Reception

Перевод reception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приема (примеров 845)
This illustrated the need for a consolidated national reception system. Из-за этого стала очевидна необходимость создания консолидированной национальной системы приема.
Tokens can be purchased in the reception. Жетоны приобретаются на стойке приема и регистрации гостей.
Of Finland's 452 municipalities, 128 have concluded an agreement on the reception of refugees. Из 452 муниципалитетов в Финляндии 128 заключили соглашения в отношении приема беженцев.
The local authorities in Iceland strive to give immigrants a warm welcome and many of them operate special reception programmes for this purpose. Местные власти в Исландии стремятся оказать радушный прием иммигрантам и многие из них осуществляют с этой целью специальные программы приема.
To ensure that refugees are received in a safe and dignified manner, reception arrangements should be in place which are in line with refugee protection imperatives and international human rights. В целях обеспечения приема беженцев безопасным и достойным образом необходимо создавать механизмы приема, которые соответствуют требованиям, предъявляемым к обеспечению защиты, и отвечают международным нормам, касающимся прав человека.
Больше примеров...
Приём (примеров 153)
I'm having a reception tonight and I need T'evgin there. Сегодня я устраиваю приём, и хочу видеть там Тэвгина.
President Dmitry Medvedev laid flowers at the monument to Minin and Pozharsky and organized a reception in the Grand Kremlin Palace. Дмитрий Медведев возложил цветы к памятнику Минину и Пожарскому и организовал торжественный приём в Большом Кремлёвском дворце.
On 10 September 1938, the Pope held a reception at Castel Gandolfo for an official delegation from Manchukuo, headed by Manchukuoan Minister of Foreign Affairs Han Yun. 10 сентября 1938 года Папа провёл приём в Кастель-Гандольфо для официальной делегации из Маньчжоу-го во главе с министром иностранных дел Хань Юном.
The immediate reception of refugees to Greece cost 45 million francs, so the League of Nations arranged for a loan of 150 million francs to aid settlement of refugees. Приём беженцев обошёлся Греции в 45 млн франков, а также Лига Наций выделила стране 150 млн франков дополнительно для размещения беженцев.
So one morning he finds a broken high tension wire and is late for work which nearly derails the reception of visitors because his new bureaucrat-chief (Borislav Brondukov) is afraid to make decisions without him. Так в это утро он обнаружил оборванный провод высокого напряжения и опоздал на работу, где практически был сорван приём посетителей, ибо его новый бюрократ-начальник (Борислав Брондуков) боялся принимать без него решения.
Больше примеров...
Приему (примеров 299)
Actors in the reception policy the Walloon and Brussels-Capital Regions Субъекты, занимающиеся проведением политики по приему в Валлонии и Брюсселе
The national commission for the reception and reintegration of refugees was currently hosting refugees, most of whom were from Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. В нынешней ситуации беженцы, в большинстве своем из Руанды, Судана и Демократической Республики Конго, принимаются Национальной комиссией по приему и реинтеграции беженцев.
Reception services for unaccompanied minor asylum seekers have been improved in recent years. За последние годы улучшились услуги по приему несовершеннолетних несопровождаемых просителей убежища.
In Chad matters concerning refugees are handled by the National Refugee Reception Committee (CNAR), which was established by a decree dated 31 December 1996. В Чаде вопросы беженцев регулируются Национальной комиссией по приему беженцев (НКПБ), созданной декретом от 31 декабря 1996 года.
Towards a gender-sensitive reception policy was carried out by the Nederlandstalige Vrouwenraad (Flemish Council of Women) in collaboration with the Council of Francophone Women of Belgium. На пути к политике по приему лиц, ищущих убежище в связи с гендерными проблемами , который был осуществлен совместно с Советом франкоязычных женщин Бельгии.
Больше примеров...
Приеме (примеров 171)
We met once at the paper, at a reception I think. Мы, кажется, встречались на каком-то приеме.
We met at the Ambassador's reception. Мы встречались на приеме у посла.
I was just about to tell everyone that the flower arrangements at the reception were so beautiful, I thought we each should have one. Я как раз собирался(лась) всем рассказать что цветочные композиции на приеме были такими красивыми, что я подумал(а), что нам следует взять по одному.
With Heydar Aliyev, the president of Azerbaijan Republic, in the reception of the USA Embassy in Azerbaijan Republic, Baku, 1999. С Президентом Азербайджанской Республики Гейдаром Алиевым на приеме в посольстве США в Азербайджанской Республике. Баку, 1999 г.
The Act clarifies the legislation on reception and promotes uniformity of reception services. Этот Закон вносит ясность в законодательство о приеме и повышает единообразие оказываемых при приеме услуг.
Больше примеров...
Приемных (примеров 36)
Ten bedrooms and four reception rooms have access to this area. У десяти спален и четырех приемных есть доступ к этому месту.
Technical requirements for the equipment of port facilities and other reception stations Технические требования к оборудованию портовых сооружений и других приемных станций
They are also made available at the reception desk in the waiting rooms of police stations with a view to making the public more aware of the problem. Она также имеется в наличии в приемных и комнатах ожидания комиссариатов полиции в целях привлечения внимания общественности к этой проблеме.
At the end of March, QS World MBA Tour provided a new opportunity to MBA candidates from Moscow and St. Petersburg to meet with representatives of reception commissions and graduates of Full-time and Executive PњP'Pђ programs of many business schools. В конце марта QS World MBA Tour вновь предоставила МВА кандидатам из Москвы и Санкт-Петербурга возможность встретиться с представителями приемных комиссий и выпускниками Full-time и Executive МВА программ многих бизнес-школ.
Training for local authorities in providing outreach services for the poorest populations (reception and food-distribution centres). подготовка сотрудников местных органов власти в целях организации помощи на местах для беднейших слоев населения (создание приемных пунктов и распределение продуктов питания);
Больше примеров...
Получение (примеров 76)
Delete the term "or reception". Исключить слова "или получение".
Furthermore, the role of the Department in responding to natural disasters usually involves the reception and channelling of large contributions, including procurement and transportation of relief goods. Кроме того, роль Департамента в реагировании на стихийные бедствия предполагает, как правило, получение и распределение крупных взносов, включая закупку и перевозку предметов помощи.
In the role of affected Party, most respondents indicated that the (federal) environment ministry was responsible for the reception and distribution of the notification. Выступая в роли затрагиваемой Стороны, большинство респондентов указали, что ответственность за получение и рассылку уведомления возлагается на (федеральное) министерство охраны окружающей среды.
Submissions are the sole responsibility of the submitting organizations and in no way will their reception by the Committee signify its endorsement thereof or its adoption of any position regarding their contents. Ответственность за представление письменной информации полностью несет представляющая ее организация, а ее получение Комитетом не выражает его согласия или какой-либо другой позиции в отношении содержания такой информации.
Legislative Decree No. 140 regulates the reception of asylum-seekers not obliged to reside in State run facilities and who are entitled to receive their residence permits. Законодательный указ Nº 140 регулирует порядок приема просителей убежища, не обязанных проживать в центрах, управляемых государством, и имеющих право на получение вида на жительство.
Больше примеров...
Приемной (примеров 91)
I need you to cover Dolan at the reception desk. Нужно, чтобы ты пока заменил Долана в приемной.
You can wait in reception area, or glass of water, or... Подождите в приемной, выпейте стакан воды...
While waiting for a reply, the Special Rapporteur remained in the reception room and sought some clarifications regarding the organization of the prison. Ожидая получения ответа, Специальный докладчик находился в приемной и выяснял ряд вопросов, касающихся существующего в тюрьме режима.
The authorities were working to combat the phenomenon by reducing inmate isolation, shortening the stay of new arrivals in the prison's reception area and extending the periods spent in groups and outdoors. Власти прилагают усилия для борьбы с этим явлением, стараясь уменьшить изоляцию заключенных, сократить срок пребывания вновь прибывших в приемной зоне пенитенциарных учреждений и продлить время совместного нахождения заключенных на открытом воздухе.
Are there hungry people in reception? А голодающие тоже в приемной?
Больше примеров...
Приемные (примеров 17)
Even as those measures were being taken, reception sites were organized for new influxes of persons fleeing continued fighting. Уже в процессе осуществления этих мер были организованы приемные пункты для приема новых групп людей, спасающихся от непрекращающихся боевых действий.
It should be pointed out that the reception structures were designed to be temporary and that they are in no way a lasting solution for the accommodation of foreign workers and refugees. Следует заметить, что эти приемные структуры были задуманы лишь как временные и что они никоим образом не составляют долгосрочного решения проблемы размещения иностранных трудящихся или беженцев.
According to law bilingual children without any knowledge of Danish can be referred to reception classes which have been set up at other schools than the pupils' district schools. В соответствии с законом двуязычные дети, не владеющие датским языком, могут быть зачислены в приемные классы, создаваемые вне стен обычных районных школ.
These requirements include office space for up to 2,000 staff, courtrooms, detention facilities, a library, public areas, storage facilities, records and reception rooms. Эти потребности включают рабочие помещения для максимум 2000 сотрудников, залы судебных заседаний, помещения содержания под стражей, библиотеку, места для публики, складские помещения, комнаты для архивов и приемные.
The first phase is aimed at women in the preliminary phase of moving out of their homes to shelters, these are "reception apartments", located in 5 municipalities: Afula, Ashdod, Ashkelon, Be'er Sheva and Dimona. Приюты первого типа, "приемные центры", предназначены для временного приема женщин, переезжающих из дома в приют, они есть в 5 муниципалитетах: Афула, Ашдод, Ашкелон, Беэр-Шева, Димона.
Больше примеров...
Приемом (примеров 84)
I should be mad at his cool reception. Я должна быть недовольна его холодным приемом.
Resettlement countries fund costs involved in processing, travel, reception and settlement of refugees accepted for resettlement. Страны переселения покрывают расходы, связанные с оформлением документов, переездом, приемом и расселением беженцев, получивших разрешение на переселение.
In fact, refugees' fears centred less on their departure than on their arrival, that is, the sort of reception that awaited them. В действительности, переживаемые беженцами опасения в большей степени связаны с прибытием, т.е. с приемом, который их ожидает, нежели с отъездом.
Every asylum-seeker is interviewed by a reception official of the Ministry of Justice about his or her reasons for seeking asylum. Сотрудники министерства юстиции, занимающиеся приемом лиц, ищущих убежища, проводят с каждым из них собеседование, с тем чтобы выяснить причины, побудившие их искать убежище.
The National Institute for the Reception and Reinstatement of Repatriated Greeks of the Ministry of Foreign Affairs has undertaken to receive and reinstate Greeks from the Soviet Union, with special programmes for dealing with their problems. Приемом и размещением греков из Советского Союза занимается Национальный институт по вопросам приема и размещения греков-репатриантов, который действует под эгидой Министерства иностранных дел.
Больше примеров...
Связь (примеров 49)
I should let everybody know That reception in the area is unreliable at best. Должна предупредить, что связь в этом районе в лучшем случае - неустойчива.
He's out in the country somewhere, so the reception's not good. Он был где-то за городом, так что связь была плохая.
There were reports of aircraft flying over homes, people being followed or photographed, telephone reception being lost, information disappearing from computers, and neighbours and colleagues being questioned. Есть сообщения об облете жилых домов самолетами, о том, что за людьми велась слежка, их фотографировали, у них прерывалась телефонная связь, из компьютеров исчезала информация, а их соседи и коллеги подвергались допросам.
After almost 10 years in orbit, SPOT-1 still provides high-quality images and is a backup satellite that can be used by the direct reception stations within a few days. Проработав почти 10 лет на орбите, спутник СПОТ-1 по-прежнему дает высококачественные изображения и является резервным спутником, который можно в течение нескольких дней переключить на связь со станциями непосредственного приема.
There's no signal Amanda, no good reception. Аманда, тут связь хреновая.
Больше примеров...
Ресепшн (примеров 38)
We offer two systems of reception counters. Предлагаем две системы стоек для ресепшн.
Well, you know, you can get it in the little shop by reception. Ну, вы знаете, ее можно купить в магазинчике на ресепшн.
Who's been through reception? Кто был на ресепшн?
Concierge is located in the Lobby, next to the Reception. Служба консьержа располагается в Лобби рядом со стойкой ресепшн и работает ежедневно с 8:00 до 20:00 часов.
Baby-Sitter Service - our Reception Staff will gladly contact one of our reliable baby sitters and arrange this service for you (available on request. Services to be paid directly). Услуги няни - по просьбе наших гостей дежурный администратор на ресепшн свяжется с одной из нянь, к услугам которых мы постоянно прибегаем (оплата няне на месте).
Больше примеров...
Ресепшен (примеров 10)
You have a guest in reception. К вам посетитель на ресепшен.
Reception's right inside... Ресепшен прямо, внутри здания...
The Reception is open 24 hours a day and you can get a coffee or a drink from the bar anytime you like. Ресепшен работает круглосуточно, так же как и бар, где всегда можно заказать кофе, напитки или аперитив.
it is possible to have use of grauitamente of the bicycles of the Hotel, for greater details to consult the reception. Пользование велосипедом без дополнительной платы. За информацией обращайтесь на ресепшен.
As soon as you step into our reception area, you will feel efficient staff ensures that we retain the attentiveness, discretion, hospitality and service you expect, all day round. На Ресепшен Деск Вам предоставят любую информацию о Киеве и обо всех интересующих Вас мероприятиях в городе и за его пределами.
Больше примеров...
Приёмный (примеров 6)
On-duty nurse, please come to the reception area. Всем дежурным сестрам, подойдите в приёмный зал.
According to official figures, about 10,000 people passed through the "reception center" at Chernokozovo. В соответствии с официальными цифрами, около 10 тысяч человек прошли через «приёмный центр» Чернокозово.
It's going to the reception hall? Она отправляется в приёмный зал?
Dr Anya Raczynski, please come to reception immed... Доктор Аня Разински, немедленно пройдите в приёмный покой.
We will perform cleaning works from entrance and reception premises to recreation rooms. Будем выполнять уборки начиная с входа и приёмный и заканчивая помещениями для отдыха.
Больше примеров...
Приёмная (примеров 5)
Currently, the eastern building is occupied by the reception of the Presidential Administration, and the western one by the Ministry of Labor and Social Protection. В настоящее время восточный корпус занимает приёмная Администрации президента, а западный - Министерство труда и социальной защиты.
In the 1910s George Martyn was Consul of the United States, and in the house of the Martyn brothers was his reception room. В 1910-х годах Георгий Мартын был консулом США, а в доме братьев Мартын располагалась его приёмная.
Reception daughter - Dora Ovseevna Bronstein (1891-1970). Приёмная дочь - Дора Овсеевна Бронштейн (1891-1970).
In 2004, the data-processing firm EKSOR introduced, as part of the "electronic Government" programme, a pilot project entitled "Electronic reception room for the public". В 2004 г. информационно-аналитической фирмой «ЕКСОР» в рамках программы «Электронное правительство» был внедрен пилотный проект «Общественная электронная приёмная».
I'm acting like I like reception, and I'm a really good actor, so people are actually buying that I actually like reception, but I mean, seriously, reception sucks. Я притворяюсь, что мне нравится приёмная, а так как я отличный актёр, люди и впрямь ведутся, что мне нравится приёмная, а если серьёзно, приёмная отстой.
Больше примеров...
Стойка регистрации (примеров 37)
Our reception has an answer to most any question and the key to make your stay memorable. Наша стойка регистрации даст Вам ответ практически на любой вопрос, а наши сотрудники знают секрет того, как сделать Ваше пребывание у нас незабываемым.
In the Penzion Centrum there are available 12 double-, triple- and four bedrooms, they are equipped with a WC, bathroom, Satellite TV, reception and a telephone line. Номера оснащены туалетом, ванной комнатой, спутниковым телевидением и телефоном. В пансионе работает стойка регистрации.
Hotel Elisabethpark offers very comfortable rooms, a reception, a lobby with fireplace, a billiard and cigar lounge, a wine bar, a children's play room, and much more. К услугам гостей очень удобные номера, стойка регистрации, холл с камином, бильярдный и сигарный салон, винный бар, игровая комната для детей и многое другое.
Business travellers will appreciate the Holiday Inn's attractive conference facilities, 24-hour reception, and proximity to international companies such as Siemens. К услугам деловых людей красивые конференц-залы и круглосуточная стойка регистрации. Также от отеля недалеко до офисов таких международных компаний, как Siemens.
Please note that the reception closes at 20h00 everyday except Sundays and public holidays when it closes at 18h00 but there is a special code to get in after this time which you must get from the hotel before arriving. Пожалуйста, примите к сведению, что стойка регистрации работает до 20.00, а в воскресенье и праздничные дни - до 18.00. Для входа в другие часы необходимо воспользоваться специальным кодом, за которым следует обратиться к администрации отеля до приезда.
Больше примеров...
Банкет (примеров 14)
We still have the citation awards and the cocktail reception. У нас ещё список награждённых и приглашённых на банкет.
I wasn't invited to the ceremony, just the reception. Меня не пригласили на церемонию, только на банкет.
Frank just forked over $1,000 in cash for my reception. Фрэнк только что выложил тысячу долларов наличкой за мой банкет.
I'm going to Liv's ceremony and Emma's reception. Я пойду на обряд к Лив и на банкет к Эмме.
Our experienced team will assist you in creating menu tailored to your event, be it a banquet, reception or a cocktail party. Наш опытный персонал вам поможет составить меню, которое годится на ваше мероприятие, это напр. на фуршет, банкет, рецепцию или коктейл.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 13)
The reception of the Arbiter's elimination as a main playable character in Halo 3 was similarly mixed. Восприятие удаления Арбитра как одного из основных игровых персонажей в Halo 3 также было смешанным.
This may explain the theory's inherent pessimism and also, I should add, its controversial reception. Этим, возможно, объясняется внутренний пессимизм этой теории, и я хотел бы добавить - ее неоднозначное восприятие.
The collection of these modes, or elements, contributes to how multimodality affects different rhetorical situations, or opportunities for increasing an audience's reception of an idea or concept. Коллекция данных модусов или элементов определяет, как мультимодальность влияет на различные риторические ситуации, или возможности повысить восприятие аудиторией идеи или концепции.
The "art world" is the site of an enormous mobilization of creativity and inventiveness, channeled into the production, reception, and circulation of artworks. «Мир искусства» - это место колоссальной мобилизации творческого потенциала и изобретательности, направленных на производство, восприятие и циркуляцию произведений искусства.
Nevertheless, despite its limited reception in the United States and Great Britain, process philosophy has begun to interest a small but growing number of scholars worldwide. Тем не менее, несмотря на её ограниченное восприятие в Соединённых Штатах и Великобритании, философия процесса начала интересовать небольшое, но растущее число учёных по всему миру.
Больше примеров...
Вечеринка (примеров 5)
As planned, a reception will follow at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс.
Church, reception, I had it all lined up. Церковь, вечеринка, Я всё это выстроил.
And now, a reception to celebrate my special day. А теперь - вечеринка, чтобы отпраздновать мой особый день.
So, are you going to say your vows again or is it just a reception or something? Так, вы собираетесь снова сказать свои клятвы или это будет какая-то вечеринка или еще что-то?
reception's jumpin', bass is pumpin' Вечеринка на высоте, качает отлично!
Больше примеров...
Встреча (примеров 25)
Worse still, it was to be followed by a reception with Fort at the Faculty Club. Хуже того: за ней следовала встреча с Фортом в Профессорском клубе.
The leading news story that day was President Milosevic's reception of a delegation of Greek youth. Главной освещавшейся в этот день новостью была встреча президента Милошевича с делегацией греческой молодежи.
Reception on arrival at the Copenhagen Airport Встреча по прибытии в аэропорт Копенгагена
Reception on arrival at the Beijing Airport Встреча по прибытии в пекинский аэропорт
Reception on arrival at the Monterrey Airport Встреча по прибытии в аэропорт Монтеррея
Больше примеров...
Принятие (примеров 21)
Topics dealt with were: admissibility of illegally obtained evidence; the reception of confessions in criminal trials; the privilege against self-incrimination; the burden of proof; and evidence of system. Были рассмотрены следующие темы: допустимость доказательств, добытых незаконным путем; принятие признаний в уголовных разбирательствах; гарантии против дачи невыгодных для себя показаний; бремя доказывания; и система доказательств.
The second Besson Act, on building reception areas, also provides for preschool education, schooling, occupational training and adult literacy courses. Второй закон Бессона о создании стоянок приема предусматривает также принятие мер по дошкольному и школьному обучению, а также профессиональной подготовке и обучению грамоте взрослых.
While welcoming the adoption of the Act on the reception and integration of foreigners, he requested more specific details of the legal character of the welcome and integration contract offered to foreigners. Докладчик приветствует принятие Закона о приеме и интеграции иностранцев, но он хотел бы получить более подробную информацию о правовой основе контракта по приему и интеграции, предлагаемого для подписания иностранцам.
The draft resolution welcomed the Executive Committee's adoption of conclusions on the civilian and humanitarian character of asylum and on the reception of asylum-seekers in the context of individual asylum systems. В проекте резолюции с удовлетворением отмечается принятие Исполнительным комитетом заключений о гражданском и гуманитарном характере убежища и о приеме ищущих убежища лиц в контексте индивидуальных систем предоставления убежища.
Speed up the development and adoption of a Code of Ethics for Members of Parliament, and develop regulations or guidelines on reception of "gifts" by civil servants, parliamentarians, and high ranking officials. ускорить разработку и принятие этического кодекса для членов парламента и разработку правил или руководящих принципов принятия "даров" гражданскими служащими, парламентариями и высокопоставленными должностными лицами;
Больше примеров...
Стойка администратора (примеров 3)
Well... quite a reception. Ну... вот и стойка администратора.
There is a new reception, a squash court, table tennis and a separate room for massages. There is also a free children's play area, where we are also able to arrange a child minder. В вашем распоряжении будут новая стойка администратора, корт для сквоша, настольный теннис, отдельное массажное помещение а для Ваших детей - бесплатный детский уголок и возможность заказать присмотр за детьми.
It should also be noted that the investor will not bear the operational costs that a hotel has such as reception and the staff for the operation of the kitchen, etc. Так же следует отметить, что инвестору не приходится нести затраты на постройку дополнительных помещений (стойка администратора, кухни, столовые и др.).
Больше примеров...
Регистратура (примеров 2)
lobby, reception, parking lot. вестибюль, регистратура, парковка.
Our reception desks are open on a 24 h basis for your best convenience. Регистратура отеля работает круглосуточно и всегда готова помочь Вам в любой ситуации.
Больше примеров...