Английский - русский
Перевод слова Reception

Перевод reception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приема (примеров 845)
It is intended for reception of TV signals with horizontal polarization, transmitted by ground stations in a range of frequencies DMW (470-640) MHz, Channels 21-41. Предназначена для приема сигналов вещательного телевидения, передаваемых наземными станциями с горизонтальной поляризацией в диапазоне частот ДМВ (470-640) МГц, каналы 21-41.
Arrival via this specially created group is a standard step in the reception procedure and at the same time a form of temporary isolation. Прием через эту специально созданную группу является стандартным этапом процедуры приема и в то же время представляет собой одну из форм временной изоляции.
The Committee is also concerned about the availability of medicines, the insufficient quality of health care in terms of standards of the upkeep of buildings, hygiene and reception of patients, as well as the poor conditions of work of health-care professionals (art. 12). Комитет также обеспокоен отсутствием медикаментов, низким качеством медицинского обслуживания с точки зрения стандартов состояния зданий, санитарной культуры и приема больных, а также неблагоприятных условий труда медицинского персонала (статья 12).
The exception to this is in accordance with the European Union Directive for Reception Standards for Asylum Seekers, which came into force in the UK in February 2005. Исключения из этого правила допускаются в соответствии с Директивой Европейского союза о стандартах приема просителей убежища, которая вступила в силу для Соединенного Королевства в феврале 2005 года.
A 1970s technical fiction book, The Starfleet Medical Reference Manual, held that Andorians were the only known semi-insectoid race in Federation territory, with a limited exoskeleton and antennae used for both quadriscopic vision reception and focused hearing. В техническом справочнике по медицине Звездного Флота 1970-х годов говорится, что Андорианцы были единственной известной полуинсектоидной расой на территории Федерации с ограниченным экзоскелетом и антеннами, используемыми как для приема квадрископического зрения, так и для сфокусированного слуха.
Больше примеров...
Приём (примеров 153)
The PC version of the game received extremely negative reception. ПК версия игры получила более холодный приём.
On arrival, his force received a cool reception from the garrison. По прибытии в Агру его колонна встретила холодный приём у гарнизона.
It is my last reception, and I rely on you... to arrange my music for me. У меня это последний приём в сезоне, и я рассчитываю на твою помощь в составлении музыкальной программы.
I arrived at the reception at 5:30 and I left at 7:15. Я приехал на приём в 5:30 и уехал в 7:15 вечера.
Sugar Ray's 2003 effort In the Pursuit of Leisure, and the first single from the album, "Mr. Bartender (It's So Easy)", received a lukewarm reception. Альбом 2003 года, In the Pursuit of Leisure, как и первый сингл с альбома, «Mr. Bartender (It's So Easy)», получил прохладный приём.
Больше примеров...
Приему (примеров 299)
Conclusion on reception of asylum-seekers in the context of individual asylum systems; Заключение по приему просителей убежища в контексте конкретных систем предоставления убежища;
The Commission for Reception, Truth and Reconciliation is a complementary measure, with the objective of truth-telling and community based reconciliation, possibly with compensation, by lesser offenders. Создание Комиссии по приему, установлению истины и примирению является вспомогательной мерой, цель которой - восстановление истины и примирение в общинах с лицами, совершившими менее серьезные правонарушения, возможно с выплатой компенсации.
With ongoing support from UNMISET, the Commission for Truth, Reception and Reconciliation continues to pursue its complementary mandate through a range of mechanisms, including public hearings, workshops and reconciliation procedures, for which the public has demonstrated strong demand. При постоянной поддержке со стороны МООНПВТ Комиссия по установлению истины, приему и примирению продолжает выполнять свой дополнительный мандат с помощью ряда механизмов, включая открытые слушания, практикумы и процедуры примирения, которые пользуются большим спросом среди общественности.
Guest professor in Paris, at invitation of A.P.A.P.E. (Association for the Reception of Foreign Personalities), November 1986 По приглашению Ассоциации по приему зарубежных гостей в ноябре 1986 года работала преподавателем в Париже
As a positive development, there are increasing indications that the Parliament will discuss "Chega!", the final report of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation of Timor-Leste submitted in October 2005. Позитивным сдвигом являются растущие признаки того, что парламент обсудит итоговый доклад тиморской Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению, который был представлен в октябре 2005 года и получил название «Довольно!».
Больше примеров...
Приеме (примеров 171)
I waved at you at the Kennedy Center reception. Я тебе махала на приеме в Центре Кеннеди.
You're the young lady from the reception. Вы та самая девушка, что была на приеме?
These include measures relating to the reception of these children in schools, support to teachers and Gypsy families, and study of their history and culture. Речь в первую очередь идет о приеме этих детей в учебные заведения, об оказании помощи преподавателям и цыганским семьям, а также об изучении их истории и культуры.
A joke Lenara made at the reception. Ленара так пошутила на приеме.
A message about the features of the communication channels which were involved into the information reception and transmission are formed on each intermediate device and are included in the block of messages received from the device of the calling user. При этом в каждом промежуточном устройстве включают сообщение о признаках каналов связи, которые участвовали в приеме и передаче информации в блок сообщений от устройства вызывающего пользователя.
Больше примеров...
Приемных (примеров 36)
They are also made available at the reception desk in the waiting rooms of police stations with a view to making the public more aware of the problem. Она также имеется в наличии в приемных и комнатах ожидания комиссариатов полиции в целях привлечения внимания общественности к этой проблеме.
All prisoners are informed of these avenues of complaint through information booklets, notices posted in the reception offices at the institutions and at interviews with officers of the Correctional Services Department. Все заключенные знают об этих каналах подачи жалоб из информационных брошюр, объявлений, вывешенных в приемных пенитенциарных учреждений, а также из бесед с сотрудниками Департамента пенитенциарных учреждений.
At the end of March, QS World MBA Tour provided a new opportunity to MBA candidates from Moscow and St. Petersburg to meet with representatives of reception commissions and graduates of Full-time and Executive PњP'Pђ programs of many business schools. В конце марта QS World MBA Tour вновь предоставила МВА кандидатам из Москвы и Санкт-Петербурга возможность встретиться с представителями приемных комиссий и выпускниками Full-time и Executive МВА программ многих бизнес-школ.
It will integrate the existing nursery schools into the reception classes of primary education to constitute the first stage of education. контингент детей, охватываемых существующими в настоящее время детскими садами, будет интегрирован в систему начального образования в качестве приемных классов, которые и будут составлять первый этап обучения.
Training for local authorities in providing outreach services for the poorest populations (reception and food-distribution centres). подготовка сотрудников местных органов власти в целях организации помощи на местах для беднейших слоев населения (создание приемных пунктов и распределение продуктов питания);
Больше примеров...
Получение (примеров 76)
The list was submitted to the Administration of the President of Russia, with the official confirmation of its reception and acceptance for consideration. Список представлен в Администрацию резидента РФ, его получение и принятие к рассмотрению подтверждено официально.
The Attorney General was also responsible for the reception and processing of European Arrest Warrants and one of its representatives was also acting as contact point within the European Judicial Network. Генеральный прокурор отвечает также за получение и рассмотрение европейских ордеров на арест, а один из его представителей выступает также в качестве координатора в рамках Европейской сети судебных органов.
For all evidentiary questions, the arbitral tribunal shall be guided by the Supplementary Rules Governing the Presentation and Reception of Evidence in International Commercial Arbitration of the International Bar Association, 28 May 1983 edition. Во всех вопросах сбора доказательств арбитражный трибунал руководствуется дополнительными правилами, регулирующими предъявление и получение доказательств в ходе международного коммерческого арбитража в Международной ассоциации юристов (издание от 28 мая 1983 года).
If the mobile phone fails to ensure reception of configuration parameters by a short message, you shall perform configuration of parameters manually. Если мобильный телефон не обеспечивает получение параметров с помощью SMS, конфигурацию параметров надо будет провести самостоятельно.
Media events - the distribution of notifications and reception of candidates информационные мероприятия - рассылка уведомлений и получение данных по кандидатам;
Больше примеров...
Приемной (примеров 91)
Standardization of reception hardware and data-processing software tools is an area where cooperative activities can play a major role. Стандартизация приемной аппаратуры и вспомогательных программ обработки данных является областью, в которой сотрудничество может играть важную роль.
You're expected in reception, Mr. Thurs by. Вас ждут в приемной, мистер Терсби.
You can contact your beloved ones through our fax or internet services (Wi-Fi Hotspot) positioned in the reception. С Вашими любимыми Вы можете переписываться по факсу или интернету (Wi-Fi Hotspot), расположенному в приемной.
You will enjoy the deep armchairs in the reception's lounge where you can spend time with friends or wait for your business appointments. Вы оцените приятную атмосферу, царящую в приемной гостиной, удобно расположившись в мягких креслах в кругу друзей или в ожидании деловой встречи.
A Mental Health Screening Unit was opened in early 2006 at the main male adult reception gaol at Silverwater. В начале 2006 года в главной мужской приемной тюрьме в городе Сильверуотор было открыто подразделение по оценке состояния психического здоровья.
Больше примеров...
Приемные (примеров 17)
Even as those measures were being taken, reception sites were organized for new influxes of persons fleeing continued fighting. Уже в процессе осуществления этих мер были организованы приемные пункты для приема новых групп людей, спасающихся от непрекращающихся боевых действий.
Referral of bilingual children to special reception classes Направление двуязычных детей в специальные приемные классы
Referral of children to reception classes at other schools than the district school always has to fulfil the following conditions: Зачисление детей в приемные классы в специальных школах во всех случаях производится при соблюдении следующих условий:
Reception classes can be set up either at the pupils' district schools or at other schools. Приемные классы могут создаваться в районных школах, по месту жительства учащихся или в других школах.
Today the agencies of the Judiciary have 842 public reception offices, while the State's district authorities, the social services centres for young people, and the executive agencies of district and town councils have a further 1,240. На сегодня при органах юстиции функционирует 842 общественные приемные, при райгосадминистрациях, центрах социальных служб для молодежи, исполнительных органах районных, городских советов их насчитывается 1240.
Больше примеров...
Приемом (примеров 84)
This has resulted in substantial difficulties in the reception, housing, care and transfer of refugees to places of temporary residence in Croatia and in other countries. Это привело к тому, что возникли значительные трудности, связанные с приемом, размещением, обслуживанием и направлением беженцев в места временного проживания в Хорватии и в других странах.
However, the Committee is concerned about the reception, supervision and provision of care to child victims of offences prohibited under the Optional Protocol. Вместе с тем у Комитета вызывают обеспокоенность положение с приемом детей - жертв преступлений, запрещенных в соответствии с Факультативным протоколом, надзором в их отношении и обеспечением ухода за ними.
Some of the refugees with whom the Mission met were concerned about the safety and security situation in East Timor and the reception accorded to the returnees. Часть беженцев, с которыми встречались члены Миссии, была озабочена ситуацией в плане безопасности и охраны в Восточном Тиморе и тем приемом, который оказывается репатриантам.
Other specific measures to sensitize social workers and other staff in the reception and asylum sector on the one hand, and vulnerable groups on the other, are currently being designed and implemented. В настоящее время разрабатываются и проводятся другие конкретные меры по повышению осведомленности социальных работников и других сотрудников, занимающихся приемом и предоставлением убежища, с одной стороны, и уязвимых групп населения - с другой стороны.
The responsibilities of the Refugee Committee include submitting to the Government an overall policy and structure for receiving groups of refugees, monitoring the reception of such groups and giving the Government its comments on individual cases as requested. В функции Комитета по делам беженцев входит представление правительству общей политики и структуры для приема групп беженцев, контроль за приемом таких групп и представление правительству своих замечаний по конкретным делам в случае соответствующего запроса.
Больше примеров...
Связь (примеров 49)
My parents' place has really bad reception. В городе, где живут мои родители, действительно плохая связь.
We blocked all cell reception a long time ago. Мы уже давно заблокировали мобильную связь.
The military has cut off cell reception. Военные обрубили всю мобильную связь.
Maybe there's no reception on the top of Mount Shasta. Может, на горе Шаста не ловит связь?
There's no reception! Здесь не ловит связь!
Больше примеров...
Ресепшн (примеров 38)
Tell reception that my grandmother is no longer accepting visitors. Передай на ресепшн, что моя бабушка никогда больше не принимает посетителей.
CSI Stokes.Stokes, please come to reception. Криминалист Стоукс, пожалуйста, подойдите на ресепшн.
All over the world fresh flower composition that decorates office reception, table of café or restaurant, window shop or boutique shelves is a sign of special attention to favorite customers and partners. Во всем мире свежая цветочная композиция, украшающая ресепшн офиса, столик кафе или ресторана, витрину магазина или стеллаж бутика, является знаком особого внимания к любимым клиентам и партнерам.
Reception confirm that they had a call from Adam Frost just after 2am asking for a wake-up call. На ресепшн подтвердили, что сразу после двух позвонил Адам Фрост с просьбой разбудить.
Since 1994 we have been manufacturing office, executive office, reception and hotel furniture. С 1994 года мы занимаемся производством офисной, кабинетной и гостиничной мебели, а также мебели для ресепшн.
Больше примеров...
Ресепшен (примеров 10)
From 8, That's the target crossing reception. Это Восьмой, Цель проходит мимо ресепшен.
Conference service, laundry service, dry cleaning, business centre, lobby bar, cash machine, baggage room, safe deposit boxes on reception, room service, transfer, baggage delivery, day and night video monitoring, Wi-Fi Internet. Организация и проведение конференций, прачечная, химчистка, бизнес-центр, банкомат, лобби бар, камера хранения, сейф на ресепшен, обслуживание номеров, трансфер, поднос багажа, круглосуточное видеонаблюдение, Wi-Fi Интернет.
You have a guest in reception. К вам посетитель на ресепшен.
The Reception is open 24 hours a day and you can get a coffee or a drink from the bar anytime you like. Ресепшен работает круглосуточно, так же как и бар, где всегда можно заказать кофе, напитки или аперитив.
As soon as you step into our reception area, you will feel efficient staff ensures that we retain the attentiveness, discretion, hospitality and service you expect, all day round. На Ресепшен Деск Вам предоставят любую информацию о Киеве и обо всех интересующих Вас мероприятиях в городе и за его пределами.
Больше примеров...
Приёмный (примеров 6)
The best point of contact is the reception hall. Лучшее место для захвата цели - приёмный зал.
On-duty nurse, please come to the reception area. Всем дежурным сестрам, подойдите в приёмный зал.
According to official figures, about 10,000 people passed through the "reception center" at Chernokozovo. В соответствии с официальными цифрами, около 10 тысяч человек прошли через «приёмный центр» Чернокозово.
Dr Anya Raczynski, please come to reception immed... Доктор Аня Разински, немедленно пройдите в приёмный покой.
We will perform cleaning works from entrance and reception premises to recreation rooms. Будем выполнять уборки начиная с входа и приёмный и заканчивая помещениями для отдыха.
Больше примеров...
Приёмная (примеров 5)
Currently, the eastern building is occupied by the reception of the Presidential Administration, and the western one by the Ministry of Labor and Social Protection. В настоящее время восточный корпус занимает приёмная Администрации президента, а западный - Министерство труда и социальной защиты.
In the 1910s George Martyn was Consul of the United States, and in the house of the Martyn brothers was his reception room. В 1910-х годах Георгий Мартын был консулом США, а в доме братьев Мартын располагалась его приёмная.
Reception daughter - Dora Ovseevna Bronstein (1891-1970). Приёмная дочь - Дора Овсеевна Бронштейн (1891-1970).
In 2004, the data-processing firm EKSOR introduced, as part of the "electronic Government" programme, a pilot project entitled "Electronic reception room for the public". В 2004 г. информационно-аналитической фирмой «ЕКСОР» в рамках программы «Электронное правительство» был внедрен пилотный проект «Общественная электронная приёмная».
I'm acting like I like reception, and I'm a really good actor, so people are actually buying that I actually like reception, but I mean, seriously, reception sucks. Я притворяюсь, что мне нравится приёмная, а так как я отличный актёр, люди и впрямь ведутся, что мне нравится приёмная, а если серьёзно, приёмная отстой.
Больше примеров...
Стойка регистрации (примеров 37)
Please note that during the low season the reception is only open until 23:00. Пожалуйста, обратите внимание, что во время низкого сезона стойка регистрации работает только до 23:00.
There is a 24-hour reception and a designated smoking area on site. Дополнительно предлагается круглосуточная стойка регистрации и специальное место для курения.
The Hotel-Annex Der Salzburger Hof is part of the hotel "Der Salzburger Hof", located across the street, where you find the reception. Hotel-Annex Der Salzburger Hof является частью отеля Der Salzburger Hof, который расположился на противоположной стороне улицы. Там же находится стойка регистрации.
The hotel has a 24-hour reception desk with multi-lingual staff. В отеле к Вашим услугам круглосуточная стойка регистрации с говорящими на разных языках сотрудниками.
At weekends and on public holidays, the reception desk is only open from 08:00 to 17:00. В выходные и праздничные дни стойка регистрации работает только с 08:00 до 17:00.
Больше примеров...
Банкет (примеров 14)
You had the reception without me? Вы пошли на банкет без меня?
Everybody back to the reception. Все быстро на банкет.
James and Sabrina are having their reception in a gymnasium because they're on a tight budget. Джеймс и Сабрина проводят банкет в спортивном зале из-за скромного бюджета.
Our experienced team will assist you in creating menu tailored to your event, be it a banquet, reception or a cocktail party. Наш опытный персонал вам поможет составить меню, которое годится на ваше мероприятие, это напр. на фуршет, банкет, рецепцию или коктейл.
This is, basically, the reception; А сейчас обычный свадебный банкет,
Больше примеров...
Восприятие (примеров 13)
Critical reception for Mega Man: The Wily Wars has been favorable. Критическое восприятие Mega Man: The Wily Wars было благоприятным.
The collection of these modes, or elements, contributes to how multimodality affects different rhetorical situations, or opportunities for increasing an audience's reception of an idea or concept. Коллекция данных модусов или элементов определяет, как мультимодальность влияет на различные риторические ситуации, или возможности повысить восприятие аудиторией идеи или концепции.
Nevertheless, despite its limited reception in the United States and Great Britain, process philosophy has begun to interest a small but growing number of scholars worldwide. Тем не менее, несмотря на её ограниченное восприятие в Соединённых Штатах и Великобритании, философия процесса начала интересовать небольшое, но растущее число учёных по всему миру.
On the subject of compliance, Morocco had taken note of the Chairperson's new proposal for Convention-wide machinery, and considered that its positive reception augured well for future discussions. Что касается соблюдения, то Марокко принимает к сведению новое предложение Председателя по общеконвенционному механизму и полагает, что его позитивное восприятие являет собой хорошее предзнаменование для будущих дискуссий.
This briefing note for the 2011 annual session of the UNDP Executive Board describes the key findings of the 2010 Human Development Report, the global reception of the Report and plans for the 2011 Report. В настоящей информационной записке для ежегодной сессии Исполнительного совета ПРООН 2011 года изложены основные выводы «Доклада о развитии человека 2010 года», восприятие Доклада в мире и планы по подготовке Доклада 2011 года.
Больше примеров...
Вечеринка (примеров 5)
As planned, a reception will follow at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс.
Church, reception, I had it all lined up. Церковь, вечеринка, Я всё это выстроил.
And now, a reception to celebrate my special day. А теперь - вечеринка, чтобы отпраздновать мой особый день.
So, are you going to say your vows again or is it just a reception or something? Так, вы собираетесь снова сказать свои клятвы или это будет какая-то вечеринка или еще что-то?
reception's jumpin', bass is pumpin' Вечеринка на высоте, качает отлично!
Больше примеров...
Встреча (примеров 25)
Worse still, it was to be followed by a reception with Fort at the Faculty Club. Хуже того: за ней следовала встреча с Фортом в Профессорском клубе.
Reception on arrival at the Copenhagen Airport Встреча по прибытии в аэропорт Копенгагена
Reception on arrival at the Beijing Airport Встреча по прибытии в пекинский аэропорт
During the Welcoming Reception brief interviews of the delegates will be filmed and will be incorporated into the general recordings of the event. В течение мероприятия будут проведены короткие интервью у представителей компаний и затем будут включены в общее видео. Неофициальная встреча участников это возможность познакомиться с другими участниками Конвенции.
The meeting took place in Hangchow, capital of Zhejiang province, at a reception given by the Vice Governor for Mrs. Kateryna. Встреча состоялась в городе Ханчжоу, столице провинции Чжецзян, во время приема, устроенного в честь госпожи Катерины вице-губернатором.
Больше примеров...
Принятие (примеров 21)
This activity was aimed at the assistance and the reception of refugees at a local level. Эта деятельность была направлена на оказание помощи и принятие беженцев на местном уровне.
(a) Reception with no discrimination of guidelines for schooling and professions а) Принятие руководящих принципов в области образования и профессионального обучения без какой-либо дискриминации
Topics dealt with were: admissibility of illegally obtained evidence; the reception of confessions in criminal trials; the privilege against self-incrimination; the burden of proof; and evidence of system. Были рассмотрены следующие темы: допустимость доказательств, добытых незаконным путем; принятие признаний в уголовных разбирательствах; гарантии против дачи невыгодных для себя показаний; бремя доказывания; и система доказательств.
It fell to reception services, including housing services, to carry out the necessary formalities with the immigration services for the registration of the new migrants within three days after their arrival on Russian territory. Принятие необходимых мер по регистрации прибывающих мигрантов в органах миграционной службы в трехдневный срок после их прибытия на российскую территорию входит в обязанности принимающей стороны, в том числе служб размещения.
Adequate arrangements for the reception of refugees принятие адекватных мер для приема беженцев
Больше примеров...
Стойка администратора (примеров 3)
Well... quite a reception. Ну... вот и стойка администратора.
There is a new reception, a squash court, table tennis and a separate room for massages. There is also a free children's play area, where we are also able to arrange a child minder. В вашем распоряжении будут новая стойка администратора, корт для сквоша, настольный теннис, отдельное массажное помещение а для Ваших детей - бесплатный детский уголок и возможность заказать присмотр за детьми.
It should also be noted that the investor will not bear the operational costs that a hotel has such as reception and the staff for the operation of the kitchen, etc. Так же следует отметить, что инвестору не приходится нести затраты на постройку дополнительных помещений (стойка администратора, кухни, столовые и др.).
Больше примеров...
Регистратура (примеров 2)
lobby, reception, parking lot. вестибюль, регистратура, парковка.
Our reception desks are open on a 24 h basis for your best convenience. Регистратура отеля работает круглосуточно и всегда готова помочь Вам в любой ситуации.
Больше примеров...