This was followed by a networking reception with United Nations leaders and other actors. |
Вслед за этим прошла встреча с руководителями и другими сотрудниками Организации Объединенных Наций. |
I have a reception for David Hockney at the Hammer on Saturday. |
Но у меня встреча с Дэвидом Хокни в галерее Хаммера в субботу. |
That's assuming he has reception. |
Если, конечно, у него встреча. |
Worse still, it was to be followed by a reception with Fort at the Faculty Club. |
Хуже того: за ней следовала встреча с Фортом в Профессорском клубе. |
The leading news story that day was President Milosevic's reception of a delegation of Greek youth. |
Главной освещавшейся в этот день новостью была встреча президента Милошевича с делегацией греческой молодежи. |
Following that, after 9:00, you have a reception with the Satan Club. |
Позже, после 21:00 у вас встреча в Клубе Геркула. |
Reception of the supply convoy from Cameroon escorted by Rwandan troops |
Встреча автоколонны, следовавшей из Камеруна в сопровождении руандийских подразделений из состава АФИСМЦАР |
And what a reception! |
И вот, такая встреча. |
In September, the International Aeronautical Federation Young Professional Programme invited the next generation of aerospace professionals to a reception about space debris as part of the 64th International Astronautical Congress, in Beijing. |
В сентябре в рамках проходившего в Пекине шестьдесят четвертого Международного астронавтического конгресса была организована встреча, которая была посвящена обсуждению вопросов космического мусора и для участия в которой Программой для молодых специалистов Международной авиационной федерации были приглашены представители будущего поколения специалистов в области изучения космического пространства. |
Reception on arrival at the Copenhagen Airport |
Встреча по прибытии в аэропорт Копенгагена |
Reception on arrival at the Beijing Airport |
Встреча по прибытии в пекинский аэропорт |
Reception on arrival at the Cairo airport |
Встреча по прибытии в Каирский аэропорт |
Reception on arrival at the Monterrey Airport |
Встреча по прибытии в аэропорт Монтеррея |
During the Welcoming Reception brief interviews of the delegates will be filmed and will be incorporated into the general recordings of the event. |
В течение мероприятия будут проведены короткие интервью у представителей компаний и затем будут включены в общее видео. Неофициальная встреча участников это возможность познакомиться с другими участниками Конвенции. |
The same as usual: control, reception, security. |
Действуйте, как всегда: контроль, встреча покупателей, обеспечение безопасности. |
There's a Mars day reception in the lobby. |
В вестибюле состоится встреча посвященная дню Марса. |
No matter if your function is a meeting for two or a reception for 1200, you are guaranteed excellent service and individual solutions. |
Не имеет значения - у вас встреча для двоих или заседание на 1200 человек, - вам гарантируется превосходный сервис и индивидуальные решения. |
Meeting with H.E. Kem Sokha, MP and Chairman of the National Assembly's Commission for Human Rights and Reception of Complaints |
Встреча с членом Национального собрания, председателем парламентской комиссии по правам человека и рассмотрению жалоб Его Превосходительством г-ном Кем Сокха |
Commission for Reception, Truth and Reconciliation |
ВВСР Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития |
Meeting with Mr. Om Radsady, Chairman of the National Assembly Commission on Information and Foreign Affairs, and several members of the Commission as well as members of the National Assembly Commission for the Protection of Human Rights and Reception of Complaints |
Встреча с председателем Комиссии Национального собрания по вопросам информации и иностранных дел г-ном Омом Радсади и членами этой Комиссии, а также с членами Комиссии Национального собрания по защите прав человека и разбору жалоб |
The meeting took place in Hangchow, capital of Zhejiang province, at a reception given by the Vice Governor for Mrs. Kateryna. |
Встреча состоялась в городе Ханчжоу, столице провинции Чжецзян, во время приема, устроенного в честь госпожи Катерины вице-губернатором. |
2 p.m. Meeting with Mr. Kem Sokha, Chairman, and Ms. Sam Kanitha and Mr. Sen Slaiman, members of the National Assembly Commission on Human Rights and Reception of Complaints |
14 ч. 00 м. Встреча с председателем Комиссии Национального собрания по правам человека и приему жалоб г-ном Кемом Сохой и членами этой Комиссии г-жой Сам Канитхой и г-ном Сеном Слайманом |
is a reception for the UAW. |
встреча с профсоюзом работников Америки. |
Sunrise hike on Friday: Reservation required by 4.30 p.m. the previous day at the Alpine School Innsbruck - will be done also from our reception. |
Встреча восхода солнца по пятницам: регистрация до 16.30 предыдущего дня в Лыжной школе Иннсбрука, наши сотрудники служб приема и размещения с удовольствием помогут вам в этом. |
The last meeting which was followed by the reception took place at the Association of Sakhalin Business People, where Mr. Watson met with representatives of different Sakhalin businesses. People had a chance to ask various questions and share their experience in business management. |
Последняя встреча была организована в Ассоциации Деловых Людей Сахалина, где бизнесмены Сахалинской Области получили возможность познакомиться с Кирком Уотсоном и пообщаться с ним в дружеской обстановке. |