Английский - русский
Перевод слова Reception
Вариант перевода Приема

Примеры в контексте "Reception - Приема"

Примеры: Reception - Приема
Stations for the reception of data generated at 137 MHz and 1.7 GHz were certified, and maintenance and repair work was carried out on the station units used for the reception of remote data generated in the 8.2 GHz range. Проведена сертификация станций приема информации диапазонов 137 МГц и 1,7 ГГц, проведены ремонтно-восстановительные работы блоков станции приема информации дистанционного зондирования в диапазоне 8,2 ГГц.
The request reception unit is connected to the Internet or the PSTN, whereas the bundling unit is connected to the request reception unit, service provider devices and a service delivery module. Блок приема запросов соединен либо с сетью Internet, либо с сетью ТФОП, а блок агрегации - с блоком приема запросов, устройствами сервис-провайдеров и модулем доставки услуг.
At the same time, the reception given to immigrants has led to an increase in irregular situations, as regular entries by permanent workers are declining: 13,000 in 1995 as against 25,000 in 1994. В то же время жесткие условия приема иммигрантов приводят к увеличению числа лиц, проживающих на нелегальном положении, при том, что уменьшилось число лиц, получивших официальное разрешение постоянно жить и работать во Франции: с 25000 в 1994 году до 13000 в 1995 году.
This freedom is especially reflected in the wide distribution of the international press (magazines, books), easy high-speed Internet access throughout the territory and the reception of most international television and radio stations (very high level of household coverage). Эта свобода проявляется главным образом в свободном распространении международной прессы (журналов, книг), доступности высокоскоростного Интернета на всей территории и в наличии возможностей для приема большинства международных телевизионных каналов и радиостанций (процент жилищ, оборудованных соответствующими приемными устройствами, является очень высоким).
Note that standards of the reception in the part referring to asylum seekers are for the most part in accordance with the Council Directive 2003/9/EC on setting up the minimum standards for the reception of asylum seekers, dated 27.01.2003. Следует отметить, что стандарты, касающиеся обращения с просителями убежища, в основном соответствуют Директиве Совета 2003/9/ЕС об установлении минимальных стандартов для приема искателей убежища от 27 января 2003 года.
Under the reception and support system, once the application for asylum has been lodged, the applicant is enrolled in the general health insurance system and undergoes a series of individual examinations in the interest of public health. Система приема и оказания помощи предусматривает после подачи ходатайства о предоставлении убежища регистрацию ЛХМЗ в общей системе страхования по болезни и проведение ряда индивидуальных обследований, отвечающих требованиям в области общественного здравоохранения.
In answer to a question about the treatment programme, he said that, when a person first entered the penal system to start serving his or her punishment, he or she was enrolled in a special programme known as the reception period. Отвечая на вопрос о программе перевоспитания, он отмечает, что, когда человек впервые попадает в пенитенциарную систему для отбытия наказания, он становится участником специальной программы, известной как период приема.
The BO, as part of its monitoring and supervisory role, has been involved in monitoring the reception conditions of new arrivals in the Spanish entry points of Ceuta and Mellia. В рамках своих функций по осуществлению мониторинга и надзора ЗО участвовало в проверке условий приема вновь прибывших беженцев в пунктах пересечения испанской границы в Сеуте и Мелье.
Said invention makes it possible to purposefully load the additional service management scripts in the subscriber identification modules of mobile terminals on the initiative of a service provider taking into account addressness, time and the object reception site (location for providing an additional service). В результате обеспечивается возможность целенаправленной загрузки объектов сценариев управления дополнительными услугами в МИА мобильных терминалов по инициативе поставщика услуг с учетом адресности, времени, места приема объекта (места оказания дополнительной услуги).
In 2007, the SCME, supported by UNHCR and the European Commission, opened a centre for reception and temporary accommodation of asylum-seekers and refugees in Bishkek, the first such centre in the Central Asia region. В содействии с УВКБ ООН и Европейской Комиссией, ГКМЗ открыл в 2007 году в Бишкеке первый в Центральной Азии центр приема и временного размещения беженцев и лиц, обратившихся за политическим убежищем.
We'll be taking a short comfort break in Crawley, in deference to the pensioners' prostates, and then it's on to Brighton for shopping and sight-seeing, followed by tea and mayoral reception at the Pavilion. У нас будет короткая удобная остановка в Кроули, из уважения к простатам пенсионеров, а за тем в Брайтон на шоппинг и обозрение, после чая и приема у мэра в павильоне.
In the light of his interviews during his visit, at the time of the expulsions and in the course of field trips, the Special Rapporteur was able to gain a picture of the real situation regarding the reception of refugees on Rwandan territory. Переговоры по проблеме выдворения беженцев, проведенные Специальным докладчиком в ходе визита и во время поездок на места, позволили ему оценить реальное положение в области приема беженцев на территории Руанды.
A programme of modernization was also carried out to upgrade the ground-based infrastructure for the management and reception of remote data from these satellites and from foreign satellites such as the Meteor-3M of the Russian Federation and Terra and Aqua of the United States. Также выполнялась модернизация наземной инфраструктуры для управления и приема дистанционных данных как этих спутников, так и иностранных космических аппаратов: российского "Метеор-ЗМ", а также американских Тёгга и Aqua.
Slave RIs numbered in a sequence receive said radio signals, record the moment in time of reception and, via a time delay specified individually for each slave RI, transmit an r/s identical to the r/s from the master RI. Их принимают упорядочение пронумерованные ведомые РО, регистрируют момент времени приема и через заданное индивидуально для каждого ведомого РО время задержки передают р/с, идентичный р/с ведущего РО.
Lastly, in collaboration with the Ministry of Health and Solidarity, coordination between health-care professionals dealing with women who have been the victims of violence is being improved with the creation of reception networks run by health-care professionals on an experimental basis. И наконец, в сотрудничестве с Министерством здравоохранения и солидарности после создания на экспериментальной основе сетей приема с использованием профессионалов-медиков улучшается координация усилий различных медработников, занимающихся решением проблем женщин-жертв насилия.
I was just leaving the reception when this Ktarian walks up to me and says, "Hello, Diane." Я как раз собиралась уйти с приема, когда ко мне подошел этот катарианец и заявил:
A total of approximately 52 million hryvnias (Hrv) (compared to 242,000 Hrv in 2011) is currently needed to introduce video surveillance systems and re-equip detention cells, as well as to improve reception conditions. На сегодняшний день для внедрения систем видеонаблюдения, переоборудования комнат для задержанных и доставленных лиц, а также осуществления мероприятий по улучшению условий для приема граждан необходимо около 52 млн. гривен (в 2011 году выделено всего 242 тыс. гривен).
The message is loaded into the gateway core memory prior to the reception of the entire message, only one message being loaded into the gateway core memory at one time. Загрузка сообщения в оперативную память шлюза выполняется до момента приема всего сообщения, причем в оперативную память загружают только одно сообщение в один момент времени.
The Chamkoria Ski Apartments are laid out over 6 floors, with the leisure facilities located on the lower ground floor and the reception area and lobby on the ground floor. Квартиры изложены более 6 этажей, и все квартиры имеют красивые виды лесов и горных вершин. Отдых объекты расположены на нижнем этаже и приема области и лобби на первом этаже.
In emergency you may place an order at least 29 hours prior to imaging. The data is delivered to the user via electronic communications channels within several hours after the data reception. Заявка на съемку в экстренных случаях может быть подана за 29 часов до ее проведения (не менее), доставка данных пользователям по электронным каналам связи выполняется в течение нескольких часов после приема данных.
NGOs have been providing technical support for the transport operation and are running the "way stations", the "reception" and "transit" centres in which returnees and IDPs have been receiving the necessary assistance on their way home. НПО оказывают техническую поддержку в осуществлении перевозок, и они организовали места отдыха в пути, центры приема и перевалочные пункты, в которых репатриантам и перемещенным внутри страны лицам оказывается необходимая помощь в период их следования на родину.
Several factors were taken into account when the location was being selected: the required distance from densely populated urban areas to ensure proper signal reception; geological features of the local soil; distance from the airport; impact on Tallinn's skyline. При выборе места учитывалось множество факторов: расстояние до заселенных районов города, которое является залогом качественного приема передач; геологические особенности поверхности; удаленность от аэропорта и силуэт города Таллинна.
The refugee reception policy has led to the adoption of the Refugees and Asylum-Seekers Act and its regulations, the appointment of the National Commission for Refugees and the proposed establishment of regional technical committees. Политика приема беженцев строится на исполнении положений Органического закона о беженцах и просителей убежища и его Регламента; с этой же целью была учреждена Национальная комиссия по делам беженцев и внесено предложение о создании соответствующих региональных технических комиссий.
You must arrive within an hour of the arrival time you say if you will be later you must phone reception if not we will not garantee your reservation Call us to communicate the exact time of your arrival. Вы должны прибыть в гостиницу во время часов заезда, либо предупредить, позвонив заранее в службу регистрации и приема гостей, что Вы прибудете позже. В противном случае мы не несем ответственности за Ваш заказ.
Thus, if a knockout of one or more fighters has happened on the carpet (including on the safety zone), and the combat's termination has occurred outside of the fighting square, such reception is estimated, and the combat stops by the general rules. При этом, если выполнение приема (броска) началось на территории татами (в том числе в зоне безопасности), а его окончание произошло за пределами квадрата, то такой прием оценивается, а схватка останавливается по общим правилам.