Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Новые

Примеры в контексте "Recent - Новые"

Примеры: Recent - Новые
The following recent information can be provided to supplement that submitted to earlier sessions of the Commission. В дополнение к информации, представленной на предыдущих сессиях Комиссии, настоящим представляются следующие новые данные.
Even in countries with small and relatively recent programmes, pension obligations are the fastest-growing segment of public liabilities. Даже в странах, где программы пенсионного обеспечения небольшие и относительно новые, пенсионные обязательства являются наиболее быстро растущей составляющей государственного долга.
In response to recent developments, the Inter-Agency Committee established two new task forces. С учетом последних событий Межучрежденческий комитет учредил две новые целевые группы.
It builds on the recent experiences of developing countries and on the new Guidelines on Harmonized European Time-Use Surveys. В нем учитываются последний опыт развивающихся стран и новые Руководящие принципы проведения в Европе согласованных обследований использования времени.
The new measures adopted that are described in the present report are recent developments. Новые принятые меры, которые описываются в настоящем докладе, являются отражением последних изменений.
In recent times, new possibilities have been created to improve the availability of psychological counselling and assistance in crisis situations. В последнее время обеспечиваются новые возможности для повышения доступности психологических консультаций и помощи в кризисных ситуациях.
In this regard, a Canadian expert participated in the recent IAEA ad hoc experts group studying new multilateral nuclear fuel cycle initiatives. В этой связи один из канадских экспертов участвовал в работе недавно созданной специальной группы экспертов МАГАТЭ, изучавшей новые многосторонние инициативы, касающиеся ядерного топливного цикла.
New international legal instruments, which deal with the question of the right to the truth, have been adopted in recent years. В последние годы были приняты новые международные правовые акты, затрагивающие вопрос о праве на установление истины.
In recent years, new infrastructure investment in various countries has included projects with exclusively or predominantly private funding sources. В последние годы новые инвестиционные проекты в области инфраструктуры в различных странах включали проекты, которые финансировались исключительно или в основном за счет частных источников.
The recent initiative taken by the Group of Eight in Cologne had opened new prospects for addressing the external debt problem. Последняя инициатива "Группы 8-ми" в Кёльне открыла новые перспективы решения проблемы внешней задолженности.
The various forms of aid which neighbouring States generously offered each other in response to the recent natural disasters were a positive new sign. Новые позитивные признаки проявились недавно, когда соседние государства щедро предоставляли друг другу разнообразную помощь в связи с недавними стихийными бедствиями.
In recent years, further attempts have been made to enhance cooperation and coordination of activities within the United Nations system. В последние годы были предприняты новые попытки повысить эффективность сотрудничества и координации деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It is obvious that in recent years our Organization has been facing conceptually new challenges. Очевидно, что в последние годы Организации все чаще приходится решать принципиально новые задачи.
Whatever the new factors which may have emerged in recent times, one thing must be accepted as a constant. Каковы бы ни были новые факторы, которые могут возникнуть в настоящее время, один фактор надо считать неизменным.
Several United Nations entities have developed new policies and strategies or revised existing ones in recent years. В последние годы несколько подразделений Организации Объединенных Наций разработали новые или пересмотрели существующие политику и стратегии.
In recent years, new environmental problems have emerged and certain existing ones have gained in importance. В последние годы появились новые экологические проблемы, а некоторые существующие приобрели дополнительную важность.
The recent discovery of this new evidence could not have been foreseen when trial estimates were generated. Эти недавно обнаруженные новые доказательства невозможно было предусмотреть в момент оценки предположительных сроков завершения судебного процесса.
Continuing repercussions of the recent economic and social crisis require new approaches to ensure that families are strengthened as agents of development. Для преодоления сохраняющихся последствий недавнего социально-экономического кризиса требуются новые подходы, направленные на укрепление семей как проводников развития.
It also noted that new death sentences had been handed down since the most recent execution, in 1987. Она также отметила, что с момента последнего приведения в исполнение такого приговора в 1987 году были вынесены новые смертные приговоры.
The recent emergence of such markets has created opportunities but also uncertainty. Появление таких рынков создало не только новые возможности, но и своего рода неопределенность.
Member States were urged to ratify the international legal instruments, in particular the most recent ones. К государствам-членам был обращен настоятельный призыв ратифицировать соответствующие международно-правовые документы, в частности самые новые из них.
However, these relatively recent initiatives will take time to develop positive results. Однако потребуется какое-то время, чтобы эти относительно новые инициативы принесли положительные результаты.
More should be drawn from the recent tragic events in Japan. Необходимо извлечь новые уроки из недавних трагических событий в Японии.
In recent years, several new synthetic compounds have emerged. В последние годы появились новые синтетические соединения.
The recent financial and economic crisis has posed challenges to Governments, but has also brought opportunities. В результате недавнего финансово-экономического кризиса правительства столкнулись с множеством сложных проблем, но одновременно перед ними открылись и новые возможности.