Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Новые

Примеры в контексте "Recent - Новые"

Примеры: Recent - Новые
Recent years have seen a significant development in the technology available to law enforcement officials and to non-State actors such as private security companies. В последние годы в сфере технологий произошли большие изменения, в результате чего сотрудникам правоохранительных органов, а также негосударственным субъектам, таким как частные охранные предприятия, стали доступны новые средства.
Recent developments in Somalia showed that solutions existed, but that country would succeed only if strong support was provided on the ground by the African Union and the United Nations. Поступающие из Сомали новые факты свидетельствуют о том, что решения существуют, но усилия этой страны не приведут к успеху, если они не получат поддержку на местах со стороны Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
Recent developments with respect to international trade, growing security concerns and new political and economic realities continue to face us in all regions of the world. Недавние события в области международной торговли, обострение проблем безопасности и новые политические и экономические реальности - это те проблемы, с которыми продолжают сталкиваться все регионы мира.
A. Recent new developments in GSP schemes А. Последние новые изменения в схемах ВСП
Recent years have witnessed an increase in transnational crime, which has taken on new characteristics, as reflected particularly in organized transnational crime. В последние годы отмечалась активизация транснациональной преступности, обретающей новые формы, о чем, в частности, свидетельствует организованная транснациональная преступность.
Recent developments under the United Nations Framework Convention on Climate Change offer new potential opportunities for forest financing, which call for collaborative research and policy dialogue between IFF and the Convention. Последние процессы, связанные с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, открывают новые возможности для финансирования лесного хозяйства, что требует совместных исследований и налаживания диалогов по вопросам политики между МФЛ и договорными органами Конвенции.
Recent developments in the world commodity economy, as well as new research and policy analysis, suggest that diversification strategies deserve some rethinking. Последние события на мировых рынках сырьевых товаров, а также новые исследования и анализы политики дают основания говорить о необходимости определенного переосмысления стратегий диверсификации.
Recent months have been marked by more discoveries of concentrations of corpses and evidence of massacres, including the massacre of Serb and Albanian civilians. ЗЗ. В последние месяцы были обнаружены новые массовые захоронения и доказательства массовых убийств, в том числе сербов и албанцев из числа мирных жителей.
Recent advances in technology and management practices have enabled many public and private sector institutions to adopt entirely new ways of obtaining services. Новейшие достижения в развитии техники и практики управления позволили многим учреждениям государственного и частного секторов взять на вооружение совершенно новые подходы к получению услуг.
Recent phenomena, such as climate change, rising food prices and international financial instability, add further obstacles to the attainment of these Goals. Такие недавние явления, как изменение климата, рост цен на продовольствие и нестабильность международной финансовой системы, добавляют новые препятствия на пути достижения этих целей.
Recent efforts in management reform aimed at improving the Agency's overall efficiency included the implementation of new fixed- asset and accounts receivable modules and financial system changes for the transition from the United Nations system accounting standards to IPSAS. Недавно в рамках усилий по реформе управления, направленных на повышение общего уровня эффективности работы Агентства, были внедрены новые модули основных средств и дебиторской задолженности и произведены измерения в финансовой системе для перехода от Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций к МСУГС.
Recent experience has consistently revealed difficulties because of the Council's lack of authority to commit resources to new activities, mandates or bodies, which has direct implications for the Office. Опыт последнего времени неизменно свидетельствует о трудностях, вызванных отсутствием у Совета полномочий направлять ресурсы на новые мероприятия, мандаты или органы, что напрямую сказывается на Управлении.
Recent trends in the management of crises in Africa, as well as the New Partnership for Africa's Development, give us fresh hope in this regard. Последние тенденции в урегулировании кризисов в Африке, а также инициатива Нового партнерства в интересах развития Африки дают нам в этой связи новые надежды.
Recent developments, especially in electronic controls for small systems and innovative turbine design for low-head hydropower, have reduced cost and improved efficiency and reliability, presenting new opportunities for technology transfer. Последние достижения, особенно в области электронного управления небольшими системами и создания новой конструкции турбин для небольших по высоте напора гидроэнергетических установок, привели к снижению затрат и повышению эффективности и надежности, что создает новые возможности для передачи технологии.
Recent developments in the MAI negotiations needed to be taken into account, and UNCTAD's activities in that area should be refocused in the light of its cooperation with WTO. Необходимо будет учесть недавние новые моменты на переговорах по МРИ, а деятельность ЮНКТАД в этой области следует переориентировать в свете ее сотрудничества с ВТО.
Recent legislation and applications with a bearing on various aspects of protection of the family, women and children during the period covered in this report Новые законодательные меры, принятые по различным аспектам охраны семьи, женщин и детей за период, рассматриваемый в докладе
Recent developments added further elements of complexity, for instance, in case of special forms of intra-group control, such as special purpose entities and joint ventures, as well as in the case of agreements for the temporary control of one company over another. Новые моменты, отмечавшиеся в последнее время, вызвали появление новых усложняющих элементов, например, в случае особых форм внутригруппового контроля, таких как специальные целевые предприятия и совместные предприятия, а также в случае соглашений о временном контроле одной компании над другой.
(b) Recent working groups on: "The ombudsman"; "Human rights and public administration"; "Women and decision-making in the public sector"; "Administrative reform and modernization"; "Administration and the international civil service"; Ь) Новые рабочие группы по следующим темам: Омбудсмен; Права человека и государственные администрации; Место женщины в жизни государства на уровне принятия решений; Административная реформа и улучшение управления; Администрация и международная гражданская служба;
Recent efforts have shown that it is not feasible to establish new legal instruments, similar to the EMEP Protocol, to cover effect-related activities and integrated assessment modelling. Последние события показали, что не реально создать новые правовые инструменты, подобные протоколу ЕМЕП, с тем чтобы охватить деятельность, связанную с воздействием и моделированием комплексной оценки.
Recent General Assembly resolutions calling for streamlining and revitalizing the work of the Assembly and its Main Committees have created not only new demands but also new challenges for the Division. В связи с принятыми недавно Генеральной Ассамблеей резолюциями, содержащими призывы к рационализации и активизации работы Ассамблеи и ее главных комитетов, появились не только новые требования, но и новые вызовы, требующие внимания Отдела.
Recent changes in the Democratic Republic of the Congo have contributed to alleviating the tensions in the central African region, opening new perspectives for its States and peoples in terms of stability and development. Происшедшие в последнее время в Демократической Республике Конго перемены способствовали снижению напряженности в центральноафриканском регионе и открыли для государств и народов региона новые перспективы в плане обеспечения стабильности и развития.
Recent developments in the European Commission suggest that new projects developed and financed under its external cooperation programmes related to water management should be coordinated with activities under the NPD process. Последние события в Европейской комиссии свидетельствуют о том, что новые проекты, разрабатываемые и реализуемые в рамках ее программ внешнего сотрудничества в области управления водными ресурсами, должны координироваться с мероприятиями процесса ДНП.
Recent years have seen vibrant trade and investment activities among countries of the South and the establishment of new mechanisms and initiatives among developing countries. В последние годы между странами Юга динамично развивались торговля и инвестиционная деятельность и в отношениях между развивающимися странами действовали новые механизмы и инициативы.
Recent attempts by several Mexican State Governments to promote more productive use of remittances have led to interesting new forms of public - private collaboration for developing small-scale infrastructure in migrants' hometowns through programmes and projects partially financed with remittances. Благодаря предпринимаемым правительствами ряда штатов страны усилий по поощрению более продуктивного использования переводов возникли интересные новые формы сотрудничества государственного и частного секторов в целях развития мелкомасштабной инфраструктуры на родине мигрантов на основе осуществления программ и проектов, финансируемых частично за счет переводимых средств.
Recent developments and emerging issues in IIAs, as well as the development implications of the ever-increasing complexity of the international investment system, were debated at the tenth and eleventh sessions of the Commission. Последние изменения и новые проблемы, возникающие в сфере МИС, а также последствия постоянного усложнения международной инвестиционной системы для развития анализировались на десятой и одиннадцатой сессиях Комиссии.