Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Новые

Примеры в контексте "Recent - Новые"

Примеры: Recent - Новые
For example, a recent study highlighted that in the EU-27 new member States have no purpose-built high-speed rail lines and conventional railway lines are often in poor condition. Например, в одном из недавних исследований подчеркивалось, что новые государства - члены ЕС-27 не имеют каких-либо специализированных высокоскоростных железнодорожных линий, а традиционные рельсовые пути нередко находятся в плохом состоянии.
In recent crises, we have realized that the growing number of humanitarian actors can provide us with new and unique possibilities for humanitarian access and response. Во время недавних кризисов мы осознали, что растущее число гуманитарных субъектов может предоставить нам новые уникальные возможности для гуманитарного доступа и реагирования.
It discusses new forms of mercenary activities that have emerged in recent years and demonstrate that mercenarism continues to pose a threat to human rights and the right of peoples to self-determination. Она описывает новые формы наемнической деятельности, появившиеся в последние годы и подтверждающие, что наемничество по-прежнему представляет собой угрозу правам человека и праву народов на самоопределение.
A recent imperative for governments to place their economies on more environmentally sustainable development trajectories against the backdrop of climate change has added a new challenge for ISS regulations. Ввиду того что в условиях изменения климата правительства в последнее время оказались перед необходимостью перевода экономики на более экологически устойчивые траектории развития, новые задачи возникли и в плане регулирования СИУ.
In addition, the proliferation of ethical and environmental certification processes in recent years is opening new opportunities for creating value chains that link small farm holders to larger export markets. Кроме того, распространение в последние годы процессов этической и экологической сертификации открывает новые возможности для создания сбытовых цепей, которые соединяют мелких фермеров с крупными экспортными рынками.
A recent report by the World Trade Organization showed that the Group of 20 (G-20) countries introduced 122 new trade-restrictive measures from 2010 to April 2011. Недавний доклад Всемирной торговой организации показывает, что страны Группы двадцати (Г20) внедрили 122 новые меры по ограничению торговли за период с 2010 года по апрель 2011 года.
The relatively recent convergence of data, technology, software tools and computing power opened new opportunities for analysts to study statistical data as it relates to location. Относительно недавно начавшаяся конвергенция данных, технологии, инструментов программного обеспечения и вычислительных мощностей открыла новые возможности для аналитиков с точки зрения изучения статистических данных применительно к их местоположению.
General information on the national human rights situation, in particular new measures and recent developments concerning implementation of the Convention Общая информация о положении в области прав человека в стране, включая новые меры и изменения, касающиеся осуществления Конвенции
Given this recent development in the political framework, it is worth considering that new guidelines have been developed and the relating programmes are being implemented. Вполне естественно, что, в связи с таким развитием политической ситуации, в стране были выработаны новые нормы и принципы и начато выполнение соответствующих им программ.
This type of market investigation may prove useful in rapidly evolving markets (such as in the information technology sector) to see whether there are recent or envisaged innovative solutions. Такой вид рыночных исследований может оказаться полезным в отношении стремительно развивающихся рынков (в частности, в сфере информационных технологий), поскольку позволяет выяснить, появились ли или ожидаются ли на рынке новые инновационные продукты.
There was a need to examine recent trends in capital flow towards developing countries and new initiatives aimed at strengthening international institutions and improving the flow and stability of financing for development. Существует необходимость изучить последние тенденции в потоках капитала в направлении развивающихся стран и новые инициативы, направленные на укрепление международных институтов и улучшение потока и стабильности финансирования в целях развития.
The recent report of the High-level Committee on South-South Cooperation accorded South-South cooperation high priority in order for developing countries to meet new challenges. В последнем докладе Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг этой проблематике было уделено много внимания, с тем чтобы развивающиеся страны могли отвечать на новые вызовы.
As this area was considered safe prior to the conflict, there is the possibility that new anti-personnel landmines were laid during the recent conflict. Поскольку до конфликта этот район считался безопасным, существует вероятность того, что во время недавнего конфликта там были установлены новые противопехотные мины.
Along with this physical transition period, a new set of officers were recently elected at its recent Congress which took place in Havana, Cuba. Параллельно с физическим переносом штаб-квартиры на последнем конгрессе, состоявшемся в Гаване (Куба), были избраны новые должностные лица.
We welcome Georgia's restraint in the face of recent tensions and the readiness of President Saakashvili to make new and constructive proposals to the Abkhaz side. Мы приветствуем выдержку Грузии, несмотря на возникшую недавно напряженность, и готовность президента Саакашвили представить новые и конструктивные предложения абхазской стороне.
Africa has made significant progress in recent decades in many areas of sustainable development, but the continent faces continuing as well as new challenges. За последние десятилетия Африка добилась значительного прогресса по многим направлениям устойчивого развития, однако перед континентом стоят как прежние, так и новые проблемы.
He was of the view that new, very subtle and sophisticated forms of racism had emerged in the United States in recent years. Г-н Кали Цай считает, что за последние годы в Соединенных Штатах появились и действуют новые, весьма тонкие и хитроумные формы расизма.
The Task Force discussed recent studies that have presented new evidence on health impacts of PM since the update of the WHO Air Quality Guidelines in 2005. Целевая группа обсудила результаты недавно проведенных исследований, в ходе которых были получены новые доказательства воздействия ТЧ на здоровье человека после выпуска обновленного издания Рекомендаций ВОЗ по качеству воздуха в 2005 году.
While peacekeeping remains one of the core activities of the United Nations, its multidimensional nature has posed new managerial and logistical challenges in recent years. Хотя поддержание мира по-прежнему остается одним из ключевых видов деятельности Организации Объединенных Наций, в последние годы в силу ее многогранного характера возникли новые проблемы в области управления и материально-технического обеспечения.
Progress was made, however, in the present reporting period in defining responses, as more lessons, including those indicated below, continued to be garnered from recent experiences. За нынешний отчетный период, однако, был достигнут прогресс в определении ответных действий, по мере того как из недавнего опыта продолжали извлекаться все новые и новые уроки, в том числе указанные ниже.
The Convention has a heavy workload for the future with the reviews of the three most recent protocols prompting possible new areas of work. В будущем предстоит проделать большую работу в рамках Конвенции в контексте проведения обзоров трех самых последних протоколов, в связи с чем могут появляться новые области деятельности.
In that regard, I welcome recent and future new proposals and invite delegations to highlight the aspects of their proposals which relate to the key issue under discussion. В этой связи я приветствую поступившие недавно и грядущие новые предложения и приглашаю делегации к высвечиванию тех аспектов их предложений, которые относятся к обсуждаемому ключевому вопросу.
On a recent visit to Brazil, the President of Guinea-Bissau had discussed new avenues of bilateral cooperation with the President of Brazil. В ходе своего недавнего визита в Бразилию президент Гвинеи-Бисау обсудил с президентом Бразилии новые возможности в области двустороннего сотрудничества.
Any new pressure following the recent presidential polls to drawdown MONUSCO troops would pose still further challenges to delivering the mandate of the Mission in these key areas. Любые новые требования сократить численность войск МООНСДРК, которые могут последовать за недавно состоявшимися президентскими выборами, еще больше осложнят осуществление Миссией своего мандата в этих ключевых районах.
In recent years, some United Nations institutions have adopted new policies, programmes or guidelines, or amended existing ones, regarding indigenous peoples in ways that are generally - but not in all respects - consistent with the principles and rights affirmed in the Declaration. За последние годы некоторые учреждения Организации Объединенных Наций приняли новые стратегии, программы или руководящие принципы, касающиеся коренных народов, либо внесли в них поправки, которые в целом - но не всегда в полном объеме - соответствуют принципам и правам, утвержденным в Декларации.