Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Новые

Примеры в контексте "Recent - Новые"

Примеры: Recent - Новые
During recent years, we have expanded cooperation into new areas, such as the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. В последние годы мы распространили сотрудничество на новые области, такие, как деятельность Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
Endemic poverty, exacerbated by the recent global financial turmoil, and violence against children and women presented new challenges to the international community. Новые проблемы, встающие перед международным сообществом, связаны с эндемической нищетой, усугубляемой последними глобальными финансовыми потрясениями, а также насилием в отношении детей и женщин.
The recent financial crisis, natural disasters and new outbreaks of war had aggravated the problem in recent years. Недавние финансовые кризисы, стихийные бедствия и новые войны усугубили в последнее время эту проблему.
Recent evidence also indicates that NCDs have caused a significant reduction in life expectancy in recent years. Новые данные также говорят о том, что в последние годы из-за НИЗ значительно сократилась продолжительность жизни.
Suriname's efforts in recent years to liberalize economic policy created new possibilities for U.S. exports and investments. Растущая экономика Суринама создаёт новые возможности для американского экспорта и инвестиций.
The recent Rwandan refugees of 1994, who have returned to their country of origin since 15 November 1996. Новые руандийские беженцы, прибывшие в 1994 году и возвратившиеся в страну происхождения после 15 ноября 1996 года.
We feel concerned about the recent setbacks in the Middle East peace process. Нас беспокоят новые препятствия в ближневосточном мирном процессе.
There have in recent days been new flows of Burundian refugees into Zaire. В последние дни наблюдались новые потоки бурундийских беженцев в Заир.
In recent years, new stations have been added to the network and existing ones upgraded. В последние годы в этой сети были созданы новые станции и модернизированы существующие.
In addition to continuing the recent initiatives, some further developments provide additional opportunities for cooperation. Помимо предпринятых недавно инициатив дополнительные возможности для сотрудничества открывают также некоторые новые процессы.
Some developments were quite recent and it had therefore not been possible to include them in the fourth periodic report. Некоторые новые факты стали известны лишь совсем недавно, поэтому в четвертом периодическом докладе о них не упоминается.
New mandates arising from the most recent resolutions of the General Assembly are also included. Учитываются также новые мандаты, вытекающие из самых последних резолюций Генеральной Ассамблеи.
New elements had been included in the text based on recent developments. В текст включены кое-какие новые элементы, основанные на последних событиях.
His delegation noted Saudi Arabia's recent implementation of new legislation on the rights of defendants and of new regulations for legal practice. Она отмечает принятые недавно в Саудовской Аравии новый закон о правах обвиняемых и новые нормативные акты, касающиеся юридической практики.
With new needs linked to recent displacements in The former Yugoslav Republic of Macedonia and in Kosovo, this deficit was likely to increase. Учитывая новые потребности, связанные с недавними перемещениями людей в бывшей югославской Республике Македонии и в Косово, этот дефицит, по всей вероятности, еще вырастет.
The recent reform provisions opened up new prospects for the development of forms of complementary and individual social security. Недавно проведенная реформа законодательства открыла новые перспективы для развития различных форм дополнительного и индивидуального социального обеспечения.
Many new research programmes have been initiated and more appropriations provided in recent years. В последние годы были предприняты многочисленные новые научно-исследовательские программы и выделены дополнительные средства.
In recent years, new areas have been cleared, stockpiles destroyed, and the living conditions of civilians substantially improved. В течение последних лет были разминированы новые районы, уничтожены запасы и значительно улучшены условия жизни гражданского населения.
However, in recent years, an increasing number of people have moved to newly developed suburban areas of Seoul. Однако в последние годы растет число жителей, переезжающих в новые пригороды Сеула.
It is encouraging that new States have ratified the Convention in recent years, albeit some with considerable reservations. Вызывает удовлетворение тот факт, что в последние годы Конвенцию ратифицировали новые государства, хотя некоторые из них сделали значительные оговорки.
The recent political changes that occurred in the region have opened new opportunities for the faster fulfilment of the Tribunal's goals and purposes. Происшедшие недавно в регионе политические изменения открыли новые возможности для более быстрого достижения Трибуналом своих целей и выполнения своих задач.
The new activities are illustrated below, together with examples from major United Nations assistance projects in recent and ongoing election operations. Новые виды деятельности проиллюстрированы ниже примерами из основных проектов помощи, осуществленных Организацией Объединенных Наций в недавних и продолжающихся операциях по проведению выборов.
He provides new ones in the most recent report. В последнем докладе он предлагает нашему вниманию новые рекомендации.
In recent years, new inter-agency coordination bodies that have direct or indirect relevance to space-related activities have started to emerge. В последние годы стали появляться новые межучрежденческие координационные органы, непосредственно или косвенно связанные с космической деятельностью.
These recent events underlined the potential of unresolved political and ethnic tensions to trigger new outbreaks of violence. Эти недавние события указывают на то, что неурегулированные политические проблемы и этническая напряженность могут вызывать новые вспышки насилия.