Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Новые

Примеры в контексте "Recent - Новые"

Примеры: Recent - Новые
The global agenda agreed on at recent world conferences and summits had generated many new and important United Nations activities, yet the Member States which had agreed to those activities lacked the political will to finance them. Глобальная повестка дня, выработанная на последних всемирных конференциях и встречах на высшем уровне, предусматривает многие новые важные мероприятия в рамках Организации Объединенных Наций, однако у согласовавших эти мероприятия государств-членов не хватает политической воли для обеспечения их финансирования.
Nevertheless, many countries have changed and/or improved their national estimates in recent years and further changes can still be expected as countries switch from simple "guestimates" of experts working in the field to estimates based on scientific studies. Тем не менее в последние годы многие страны изменили и/или усовершенствовали национальные механизмы оценки, и по мере того, как страны переходят от простых "предположительных оценок" экспертов в этой области к подготовке оценок на основе научных исследований, могут происходить новые изменения.
The meeting reviewed current trends in, and sea routes frequently used for, drug trafficking, and considered recent regional and subregional initiatives taken in that context. Были рассмотрены также последние региональные и субрегиональные инициативы, выдвинутые в этой связи. Кроме того, были обсуждены новые инициативы содействия налаживанию сотрудничества между компетентными национальными органами власти.
The recent attack on the headquarters of the United Nations in Baghdad must not cause Member States to be discouraged, but rather to renew their efforts to strengthen the United Nations as it responded to the new economic and political realities. Не следует опускать руки перед лицом недавнего нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, напротив, необходимо активизировать усилия по укреплению Организации, которой в своей деятельности приходится учитывать новые экономические и политические реалии.
Significant demographic and societal changes have taken place in recent years, leading to increased demand for new forms of multi-denominational and non-denominational schooling, as well as increased demand for Irish-language schooling. Значительные демографические и социальные изменения, происходившие в последние годы, привели к увеличению спроса на новые формы многоконфессионального и надконфессионального начального образования, а также на обучение на ирландском языке.
Despite the stabilization in the number of cases registered in recent months, epidemiologists note that new peaks cannot be ruled out, if only due to the number of families living in camps, where health and hygiene conditions are deteriorating as humanitarian agencies withdraw. Несмотря на стабилизацию числа случаев, зарегистрированных в течение этих последних месяцев, специалисты в области эпидемиологии напоминают, что нельзя исключить новые пики заболеваемости - хотя бы ввиду большого числа семей, живущих в лагерях, где санитарно-гигиенические условия из-за сворачивания деятельности гуманитарных организаций ухудшаются.
While modern analytical and detection techniques have advanced significantly in recent years, so too have advancements in technology which could make detection much more difficult, such as "clean-in-place" capabilities and disposable production systems, thus presenting new challenges for the future. Хотя в последние годы методы анализа и детекции получили значительное развитие, развивались также и такие технологии, которые способны затруднить обнаружение, такие, как «самоочищающиеся» производства и одноразовые системы производства, в результате чего в будущем возникнут новые проблемы.
All have adopted new AML/CFT laws in recent years and progress is reflected in the fact that three States have adopted such measures since the previous survey. Все государства в последние годы приняли новые законы о борьбе с отмыванием денег/финансированием терроризма, и о прогрессе свидетельствует тот факт, что три государства приняли такие меры со времени проведения предыдущего обзора.
Recent developments in financial services Недавние новые моменты в сфере финансовых услуг
There had been much debate in the Netherlands on the roles of men and women, and recent research had shown that, increasingly, new roles for women were emerging. По вопросу о роли мужчин и женщин в Нидерландах ведутся непрекращающиеся споры, и, согласно результатам недавних исследований, в последнее время женщины все активнее берутся за новые роли.
B. Recent issues of concern В. Новые вопросы, вызывающие озабоченность
Recent supply problems attributed to weather, fires and floods have also exacerbated uncertainties. Ситуация еще больше дестабилизировалась после того, как возникли новые проблемы с производством продовольствия, вызванные неблагоприятными погодными условиями, пожарами и наводнениями.
The recent wave of technological innovation, represented by new cleaner production technologies, low-emissions transport technologies, energy efficiency technologies and renewable sources, and the new markets to which they have given rise, will be of particular importance in that regard. Последние технологические новшества, включая новые более чистые технологии производства, транспортные технологии с низким уровнем выбросов, энергосберегающие технологии и возобновляемые источники энергии, а также новые рынки, которые способствовали созданию этих технологий, будут иметь особо важное значение.
In these new circumstances, what new approaches to development policy must be considered, or old ones revised, in a way that at once responds concretely to massive social discontent and demands and does not jeopardize the fragile growth gains of recent years? Какие новые или переосмысленные подходы к политике развития могли бы стать в сложившихся условиях конкретным ответом на массовое недовольство и требования общества, не ставящим под угрозу наметившийся в последние годы неустойчивый рост?
In the center of Gavar, the church was built in 1903 and was the tallest church in Armenia until recent times when newer churches were built. Four kilometers from Gavar is Noradus which is an impressive khachkar (stone cross) cemetery. В центре Гавара была построена церковь в 1903 году и была самой высокой церковью в Армении до недавних времен, пока не были построены новые церкви по всей Армении.
Today, the length of the railroads of Turkmenistan is 2,516 kilometers, new railroads have been constructed in recent years, and the roadbed is being prepared for a third railroad, their combined length amounting to about 500 kilometers. Сегодня протяженность железных дорог Туркменистана составляет 2516 километров, только за последние годы построены две новые и ведется прокладка третьей железной дороги, протяженность их увеличилась почти на 500 километров.
While rich countries account for around 16% of the world's population, and around 60% of the world's purchasing power, they account for around 99% of the patents for new inventions granted by the United States and Europe in recent years. В то время, как население богатых стран насчитывает 16 процентов от населения всего земного шара, а его покупательная способность составляет примерно 60 процентов от мировой, этим странам принадлежит около 99 процентов патентов на новые изобретения, выданных в последние годы в Соединенных Штатах и странах Европы.
(b) Review recent progress with developing flux-effect relationships for crops, forest trees and (semi-)natural vegetation, and to agree on those relationships and new critical levels; Ь) рассмотреть прогресс, достигнутый в последнее время при установлении зависимостей "поток-воздействие" для сельскохозяйственных культур, лесных деревьев и (полу)естественной растительности, и согласовать эти зависимости и новые критические уровни;
wastes. African countries and other developing countries continue to be the principal victims of such practices, while recent information speaks of the Baltic States, Russia, Ukraine, Georgia, Slovenia, Romania, Poland and Albania as new target countries for waste exports. Согласно более свежей информации, это явление сейчас затронуло и новые страны: прибалтийские государства, Россию, Украину, Грузию, Словению, Румынию, Польшу и Албанию.
Stresses the need for the broadest and most expeditious implementation of the recent initiatives and the need to continue to build upon them, and calls upon the developed countries to adopt and implement further debt-alleviating terms, including consideration of the Trinidad and Tobago terms, as appropriate; подчеркивает необходимость самого широкого и оперативного осуществления недавних инициатив и их дальнейшего развития и призывает развитые страны принять и соблюдать новые условия облегчения бремени задолженности, включая рассмотрение Тринидадских условий;
Recent developments show that alternative routes for adding value to horticultural products have emerged. Последние достижения показывают, что появились новые способы добавления стоимости к садоводческим культурам.
Recent developments in High-throughput sequencing and new possibilities to detect and confirm violations to the Convention. Последние достижения в области высокопроизводительного секвенирования и биоинформатики... открывают новые возможности для выявления и подтверждения нарушений Конвенции.
Recent events as well as new risks emanating from the post-cold-war political environment demand responsible and timely action from us all. Недавние события, а также новые виды угроз, порождаемые политической обстановкой, сложившейся после "холодной войны", требуют от всех нас ответственного подхода и своевременных мер.
Recent developments had brought opportunities, as well as challenges, for the United Nations. Происшедшие в последнее время события не только открывают перед Организацией Объединенных Наций новые возможности, но и ставят перед ней новые задачи.
Recent spin-offs had included a lightweight metal-cutter for emergency rescue operations, a new greenhouse for agricultural crops, new foods and medicines, and a honeycomb fireproof insulation material. В последнее время к побочным выгодам космической технологии относятся такие новшества как облегченные металлорезы для спасательных работ в чрезвычайных ситуациях, новые конструкции теплиц для сельскохозяйственных культур, новые продукты питания и медицинские препараты и пористый огнеупорный изоляционный материал.