An intra-government partnership between two branches of the Yukon Government was established in 2002 to provide both on-the-job training and classroom opportunities for those receiving income assistance. |
В 2002 году было положено начало межведомственному сотрудничеству между двумя отделами правительства Юкона с целью обеспечения профессиональной подготовки на рабочем месте и в подготовительных классах для лиц, получающих материальную помощь. |
Accountability demands that those providing resources, delivering programmes and services and receiving assistance are held liable, answerable, and responsible. |
Принцип ответственности требует ответственности, подотчетности и компетентности от лиц, предоставляющих ресурсы, осуществляющих программы и оказывающих услуги, а также получающих помощь. |
The number of people receiving such treatment has more than doubled, from 400,000 in December 2003 to approximately 1 million in June 2005. |
Число лиц, получающих такие лекарства, возросло более чем вдвое с 400000 в декабре 2003 года до примерно 1 миллион. в июне 2005 года. |
Number of persons with disabilities receiving direct rehabilitation services |
Число инвалидов, получающих непосредственную реабилитационную помощь |
Expansion of the number of women receiving higher education; |
увеличение числа женщин, получающих высшее образование; |
In addition, the proportion of people born outside Canada and were receiving employment assistance as of March 2005 stood at nearly 18.6%. |
Кроме того, доля лиц, рожденных за пределами Канады и получающих помощь по безработице, по состоянию на март 2005 года достигала почти 18,6%. |
32, 1% of families receiving this benefit are either women alone or women supporting children. |
Из общего числа семей, получающих это пособие, 32,1 процента приходится либо на одиноких женщин, либо на женщин с детьми. |
Malnutrition is particularly acute in the province of Bubanza where 7,500 people mostly pregnant women and children, are receiving help at the centres. |
Недоедание особенно распространено в провинции Бубанза, где насчитывается 7500 человек, получающих помощь от специализированных центров, причем большую часть этих людей составляют беременные женщины и дети. |
Percentage of people with advanced HIV infection receiving antiretroviral combination therapy. |
число людей с продвинутой стадией ВИЧ-инфекции, получающих комбинированные антиретровирусные препараты. |
Target 2004-2005: at least 40 countries receiving institutional support to implement pro-poor urban policies |
Цель на 2004 - 2005 годы: не менее 40 стран, получающих организационную помощь в осуществлении стратегий, учитывающих потребности городской бедноты |
The current IDP internally displaced population receiving humanitarian assistance is officially estimated to be 100,000, compared to a planning figure of 30,000 in 2001. |
Согласно официальным оценкам, численность перемещенных внутри страны лиц, получающих гуманитарную помощь, в настоящее время составляет 100000 человек по сравнению с их предполагавшимся в 2001 году количеством на уровне 30000 человек. |
Increased number of countries receiving assistance from UNEP and increased number of areas covered by such assistance. |
Повышение числа стран, получающих помощь от ЮНЕП, а также увеличение числа областей, охватываемых такой помощью. |
At the end of 2015, the number of families receiving targeted social assistance decreased by 21,000 or 15.7% compared with 2012, and was 112,600. |
В конце 2015 года число семей, получающих адресную социальную помощь, сократилось на 21000 или 15,7% по сравнению с 2012 годом и составило 112600. |
Q: HARG Do you still play much hair生Eta receiving treatment? |
Q: Харг ли вы по-прежнему играть много волос生Eta, получающих лечение? |
We know of other prisoners who are very sick and are not receiving medical care within the prisons of the Ministry of Police... |
Нам известны имена других заключенных, страдающих весьма серьезными заболеваниями и не получающих медицинской помощи в тюрьмах министерства полиции... |
The highest proportion of pupils receiving education in their mother tongue is found among native Urdu speakers (approximately two thirds). |
Из всех учащихся, получающих образование на своем родном языке, наиболее многочисленной является группа говорящих на урду (приблизительно две трети). |
The number of Central American refugees receiving international assistance, which totalled 150,000 in May 1989, has since decreased by some 50 per cent. |
С этого времени число центральноамериканских беженцев, получающих международную помощь, которое в мае 1989 года составляло 150000 человек, уменьшилось на приблизительно 50 процентов. |
Uruguay was convinced that any decision in the field of decolonization must be accompanied by concrete efforts to ensure the stable development of the Territories receiving full autonomy. |
Уругвай убежден в том, что любое решение в области деколонизации должно сопровождаться конкретными усилиями в интересах обеспечения устойчивого развития территорий, получающих полную автономию. |
The budgetary requirements of the receiving missions are only reduced by the value of assets received (see para. 40). |
В таких случаях бюджетные потребности миссий, получающих такие активы, просто сокращаются на величину стоимости полученных активов (см. пункт 40). |
In this way the reserve would be established at minimal additional cost and equipment costs would be appropriately reflected in the budgets of the receiving missions. |
Тем самым резерв создается при минимальных дополнительных издержках, а расходы на оборудование соответствующим образом отражаются на бюджетах получающих наборы миссий. |
The number of unemployed persons receiving allowances of this kind increased from 1,700 in 1993 to 3,200 in 1994. |
За период 1993-1994 годов число безработных, получающих такие пособия, возросло с 1700 до 3200 человек. |
Between 1998-2002, there was a 7.5% increase in the rate of women receiving alimonies from the NII. |
В период 1998-2002 годов доля женщин, получающих алиментные платежи от НИС, возросла на 7,5 процента. |
The past decade has seen very substantial growth in the number of non-governmental organizations seeking and receiving consultative status with the Economic and Social Council. |
За прошедшее десятилетие количество неправительственных организаций, обращающихся с просьбами о предоставлении консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете и получающих такой статус, существенно возросло. |
Although an increasing number of schools are receiving furniture and educational supplies under the programme, relatively little rehabilitation of school buildings has taken place throughout the country. |
Растет число школ, получающих в рамках программы мебель и учебные принадлежности; в то же время объем работ по восстановлению школьных зданий, проводимых в масштабах всей страны, относительно невелик. |
Was there any strategy to increase the number of children receiving support and to integrate them into society? |
Осуществляется ли какая-либо стратегия в целях увеличения числа детей, получающих помощь, и их интеграции в обществе? |