Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получающих

Примеры в контексте "Receiving - Получающих"

Примеры: Receiving - Получающих
For those countries receiving support from UNDP, the Project Document, developed in conjunction with government partners, should lay out clearly plans for the transition from one phase of a project to the next. Ultimately, it should culminate in an exit strategy. Для стран, получающих поддержку от ПРООН, в проектном документе, разработанном в сотрудничестве с партнерами данного правительства, должны содержаться конкретные планы перехода от одного этапа проекта к другому, и в конечном счете должны предусматриваться меры по прекращению участия Организации Объединенных Наций в данном проекте.
(a) A decline in the number receiving New Zealand (formerly National) Superannuation. а) уменьшение количества граждан, получающих пенсию по Пенсионной программе Новой Зеландии (бывшей Национальной программе).
(b) Number of member countries receiving and using technology-based databases, produced and disseminated by ESCWA, including coverage of new areas and number of personnel trained in the usage thereof. Ь) Число стран-членов, получающих и использующих созданные на основе новейших достижений базы данных, подготавливаемые и распространяемые ЭСКЗА, включая охват новых областей и число сотрудников, прошедших обучение использованию таких баз данных.
Procurement of goods, works or services funded by the World Bank and the International Development Association) are carried out by the relevant government bodies of the State receiving loans or credits from the Bank. Закупка товаров, работ или услуг, финансируемая Всемирным банком, осуществляется соответствующими правительственными органами государств, получающих займы или кредиты Банка. Всемирный банк установил правила, которым должны следовать заемщики средств, полученных на закупку товаров, работ и услуг в рамках финансируемых Банком проектов.
Administrative data indicates that the number of women receiving maternity benefits has increased by 0.4 percent in 1998, despite a 4.6 percent decline in the number of births in Canada since the 1996 reform. Согласно данным административных органов, в 1998 году количество женщин, получающих пособия по материнству и родам, увеличилось на 0,4%, несмотря на снижение в Канаде рождаемости на 4,6% за период после реформы 1996 года.
E/2011/100. While much has been achieved in increasing the number of students receiving primary education, the same is not true for the completion of secondary school. В области увеличения числа учащихся, получающих начальное образование, были достигнуты большие успехи, но в области увеличения числа учащихся, окончивших среднюю школу, подобный успех достигнут не был.
The number of college students receiving such grants has fallen by 2.5,000 (10 percentage points), while that of university students, by 2,000 (2 percentage points). Число студентов колледжей, получающих такие стипендии, сократилось на 2500 человек (10 процентных пунктов), а число студентов университетов на 2000 человек (2 процентных пункта).
The increase in Maternity Allowance payments is attributed to the increase in number of women receiving these allowances, the increase in Hospitalization Allowance and the longer Maternity Leave. Увеличение суммы выплат на пособия по беременности и родам связано с увеличением числа получающих их женщин, увеличением размера пособия по госпитализации и продлением отпуска по беременности и родам.
Furthermore, the Committee notes that the proportion of children with disabilities receiving special education is growing (78 per cent of those between the ages of 3 and 17 years); nevertheless, it regrets that only 53 per cent are integrated into regular educational facilities. Кроме того, Комитет отмечает увеличение доли детей-инвалидов, получающих специальное образование (78% детей в возрасте от 3 до 17 лет); при этом он выражает сожаление в связи с тем, что лишь 53% таких детей обучаются в обычных учебных заведениях.
This includes, but is not limited to, requesting allotments of funds, pre-encumbering and redeploying funds on behalf of those missions receiving SDS and estimating replacement and freight costs, which, during 2006/07 involved the analysis of 65,000 line items. Эта работа включает, в частности, представление просьб о выделении средств, резервирование и перераспределение средств от имени миссий, получающих стратегические запасы материальных средств для развертывания, и оценку расходов на замену и доставку, для чего в 2006/07 году потребовалось проведение анализа по 65000 позиций.
Roughly 85 per cent of pre-therapeutic assessments and biological follow-up is subsidized. This has considerably increased the number of patients treated with antiretroviral number of people receiving this treatment increased from 17,156 at the end of 2005 to 45,817 by the end of 2007. Приблизительно 85 процентов всех услуг по диагностике и последующему лечению оплачивается государством, что позволило значительно увеличить число пациентов, получающих такую терапию, с 17156 человек в 2005 году до 45817 человек к концу 2007 года.
Within total social assistance cases, the number of persons receiving disability assistance has increased by 26.7 percent over the period from June 2001 to December 2004, from 42,899 to 54,347 cases. Из общей численности бенефициаров социальной помощи число лиц, получающих пособие по инвалидности, выросло на 26,7% за период с июня 2001 года по декабрь 2004 года, увеличившись с 42899 до 54347 человек.
In South Africa, tuberculosis screening among people living with HIV rose nearly twofold in 2011, while the number of people living with HIV receiving preventive tuberculosis therapy increased almost threefold. В Южной Африке в 2011 году почти вдвое увеличилось число носителей ВИЧ, прошедших проверку на туберкулез, в то время как число ВИЧ-инфицированных, получающих профилактическую противотуберкулезную терапию, увеличилось почти в три раза.
The number of THT participants had increased to 832,948 persons in 2010 and 872,522 persons in 2011, while the number of persons receiving pension also increased to 300,885 in 2010 and 309,182 in 2011. Число участников программы пенсионных отчислений увеличилось до 832948 человек в 2010 году и 872522 человек в 2011 году, а число лиц, получающих пенсию, также увеличилось до 300885 человек в 2010 году и 309182 человек в 2011 году.
A Transition Child Benefit was also introduced for eligible families with children under age 18 on social assistance who do not receive or are receiving less than the maximum amount of the OCB for any of their children. Было также введено временное пособие на ребенка, предназначенное для семей, получающих социальную помощь и имеющих детей в возрасте младше 18 лет, на которых они не получают ПРО вообще или получают его по ставке ниже максимальной.
Following the improvement in the accessibility of medical facilities the proportion of pregnant women receiving ANC rose from 61% in the 2003 DHS to 86% in the 2009-10 DHS. После повышения уровня доступности медицинских учреждений доля беременных женщин, получающих такие услуги, выросла с 61 процента, согласно обследованию в области народонаселения и здравоохранения за 2003 год, до 86 процентов, согласно аналогичному обследованию за 2009 и 2010 годы.
Currently the coverage in terms of PVT is 71% of pregnant women receiving prenatal services (about 94.9% of pregnant women in Cape Verde have prenatal). В настоящее время охват профилактикой передачи инфекции от матери ребенку составляет 71 процент беременных женщин, получающих дородовое обслуживание (около 94,9 процента беременных женщин в Кабо-Верде получают дородовое обслуживание).
At the beginning of 2002,658,100 disabled children under the age of 18 receiving a disability pension were registered with social protection agencies in Russia, or 17,300 fewer than at the beginning of 2000. В Российской Федерации на начало 2002 года в органах социальной защиты населения состояли на учете 658100 детей-инвалидов в возрасте до 18 лет, получающих социальную пенсию, что на 17300 меньше, чем на начало 2000 года.
There is a high proportion of women in BC's social housing portfolio, including a majority of single-parent households, and in senior households receiving rent subsidies. В списке лиц, претендующих в Британской Колумбии на социальное жилье, высокая доля женщин, в том числе многих женщин из домохозяйств с одним родителем, а также из домохозяйств с пожилыми людьми, получающих субсидии на оплату стоимости аренды жилья.
Workmens' Accident Compensation Insurance is aimed at all workers (hired by employers and receiving salary) regardless of nationality, and applies to all companies that employ workers. Страхование работников от несчастных случаев осуществляется для всех работников (работающих по найму на работодателей и получающих заработную плату), независимо от национальной принадлежности, и применяется по отношению ко всем компаниям, нанимающим работников.
As a result of the lack of legal enforcement, according to the Bank of Korea's analysis report on the latest minimum wage trend and evaluation in 2016, the number of workers receiving less than the minimum wage continues to soar. Согласно отчету Банка Кореи по последним тенденциям и оценке минимальной заработной платы в 2016 году, число рабочих, получающих меньше минимальной заработной платы, продолжает расти.
As at 1 January 2001, the number of mothers in the above categories receiving an old-age pension was 24,623. The cost of providing early old-age pensions for mothers in the above categories is borne from the national budget. На 1 января 2001 года численность многодетных матерей и матерей инвалидов с детства, получающих пенсию по возрасту, по Республике составляла 24623 человека.
Official data show in this respect that oblasts which are being helped to upgrade their perinatal care services have a significantly lower incidence of new-born deaths, whereas those not receiving support in this area show either no improvement in perinatal care or declining standards. В этом отношении официальные данные показывают, что в областях, получающих поддержку по улучшению эффективного перинатального ухода, заметно снизилась смертность новорожденных, тогда как в областях, не получающих поддержку для реализации эффективного перинатального ухода, наблюдается стагнация или ухудшение качества индикаторов ухода.
Morocco also stated that administrative and judicial authorities of countries receiving such movable property should take the necessary measures to restore it to its country of origin and that the necessary measures should be taken to prosecute the perpetrators of such crimes. Марокко также указала, что административные и судебные органы стран, получающих такие движимые ценности, должны принимать необходимые меры для их возвращения в страну происхождения и для привлечения к ответственности лиц, совершающих такие преступления.
In sub-Saharan Africa, the number of AIDS-related deaths has fallen by one third in the past six years, with the number of people receiving antiretroviral treatment increasing by 59 per cent in the past two years alone. В странах Африки к югу от Сахары смертность от СПИДа за прошедшие шесть лет снизилось на одну треть, причем число людей, получающих антиретровирусное лечение, только за прошедшие два года выросло на 59 процентов.