Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получающих

Примеры в контексте "Receiving - Получающих"

Примеры: Receiving - Получающих
The lowest proportion of employees receiving MMW or less was in the electricity, gas and water supply sector. Наименьшая доля работников, получающих ММЗП или меньшую оплату, зарегистрирована в секторе электро-, газо- и водоснабжения.
She requested more details about the action taken to raise the number of women receiving scholarships to study abroad. Она просит представить дополнительную подробную информацию о мерах, принимаемых для увеличения числа женщин, получающих стипендии для обучения за границей.
Remittance flows are particularly important in reducing poverty, especially among the women-headed households and older persons receiving this form of support. Потоки денежных переводов играют особо важную роль в деятельности по сокращению масштабов нищеты, в частности среди получающих этот вид поддержки и возглавляемых женщинами домашних хозяйств, а также пожилых лиц.
Maternity waiting homes in more remote areas and the expansion of national health insurance schemes are among the initiatives receiving support in the Americas. К числу инициатив, получающих поддержку на американском континенте, относятся создание специальных палат для рожениц в более отдаленных районах и расширение национальных систем медицинского страхования.
The percentage of single parents receiving social assistance decreased by 16 per cent relative to the previous year. По сравнению с предыдущим годом процентная доля родителей-одиночек, получающих социальную помощь, уменьшилась на 16%.
It is therefore impossible in most countries to get exact information on the numbers of fathers using parental leave and/or receiving parental benefits. Вследствие этого в большинстве стран невозможно получить точную информацию о числе отцов, пользующихся родительскими отпусками и/или получающих родительские пособия.
Action had been taken to ensure that NGOs receiving grants from UNFPA are registered, and have signed agreements with the Fund. Были приняты меры по обеспечению регистрации НПО, получающих субсидии по линии ЮНФПА, и подписанию ими соглашений с Фондом.
GRULAC was pleased that UNIDO had included one Caribbean country among the countries emerging from crisis situations that were receiving assistance. ГРУЛАК с удовлетворением отмечает, что ЮНИДО включила одну страну Карибского бассейна в число стран, получающих помощь в посткризисных ситуациях.
The number of patients receiving antiretroviral therapy has increased in this period. Число пациентов, получающих антиретровирусное лечение, за этот период увеличилось.
(number of products receiving preferences) Показатели работы (количество продуктов, получающих преференции):
Between 2005 and 2008, there was a slight increase in the number of women receiving a student allowance. В период с 2005 по 2008 год отмечался небольшой рост численности женщин, получающих студенческие пособия.
The number of people receiving antiretroviral treatment continues to increase, rejuvenating households, communities and entire societies. Число людей, получающих антиретровирусную терапию, продолжает увеличиваться, способствуя омоложению домохозяйств, общин и общества в целом.
In other words, a decline of 19 percentage points in the rate of families receiving benefits can be attributed to the program. Другими словами, уменьшение доли семей, получающих пособия, на 19 процентных пунктов может считаться результатом осуществления программы.
As part of the new program, training centers for single parents, receiving allowances or alimony, were to be established. В рамках новой программы предусмотрено создание центров подготовки для одиноких родителей, получающих пособия или алименты.
Individual records from the CPR, which represents the source for the population statistics, were linked with data on people receiving pensions. Так, например, индивидуальные записи в ЦРН, который является основным источником данных демографической статистики, сопоставляются с данными о лицах, получающих пенсии.
Number of pupils under 15 receiving the allowance Количество школьников в возрасте до 15 лет, получающих пособия (чел.)
The secretariat and the GM will therefore benchmark and measure success in terms of the proportion of UNCCD work packages receiving adequate funding. Поэтому секретариат и ГМ будут сопоставлять и измерять успех исходя из доли мероприятий по линии КБОООН, получающих надлежащее финансирование.
Number of students receiving a social benefit in addition Общее число учащихся, получающих, кроме того, социальное пособие
The number of students receiving State grants or social benefits has been falling over the recent two years. Число учащихся, получающих государственные стипендии или социальные пособия, в последние два года сокращается.
The data from the recent three years shows that the share of students receiving grants based on their academic results has been decreasing. Данные за последние три года показывают, что доля учащихся, получающих стипендии, определяемые их академической успеваемостью, сокращается.
In 2008 - 2010, the number of persons receiving high-tech medical care increased by a factor of 1.5. За 2008-2010 гг. число больных, получающих высокотехнологичную медицинскую помощь, увеличилось в 1,5 раза.
The cross-border movement of investors and investments was a huge and growing phenomenon of high priority to both exporting and receiving States. Трансграничное движение инвесторов и инвестиций является мощным и расширяющимся феноменом, имеющим высокий приоритет как для инвестирующих, так и для получающих инвестиции государств.
The current situation brings enormous challenges for developing economies, many of them middle-income countries that are receiving large flows of capital. Нынешняя ситуация создает большие сложности для развивающихся стран, многие из которых относятся к числу стран со средним уровнем дохода, получающих значительный приток капитала.
number receiving allowance for loss of the breadwinner число лиц, получающих пособие по потере кормильца, человек
This personnel includes employees and other persons receiving instructions from the enterprise (e.g., dependent agents). Такой персонал включает наемных работников и других лиц, получающих указания от предприятия (например, работающих по найму агентов).