The share of persons of pre-retirement age receiving the unemployment benefit grew from 7 per cent to 8.4 per cent. |
Доля лиц предпенсионного возраста, получающих пособия по безработице, возросла с 7% до 8,4%. |
Regarding the training of diplomats, the proportion of women diplomats receiving training was high compared to the female population. |
Что касается подготовки дипломатов, то доля женщин-дипломатов, получающих соответствующую профессиональную подготовку, выше по сравнению с женским населением. |
At end-December 2002, 80% of single parents receiving Government financial support through the Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) Scheme were women. |
По данным на конец декабря 2002 года женщины составляли 80 процентов общего числа родителей-одиночек, получающих правительственную финансовую помощь по программе Комплексной социальной помощи (КСП). |
In 2000, fewer than 800,000 of an estimated 2.3 million children and adolescents receiving assistance from UNHCR were enrolled in schools. |
В 2000 году из 2,3 млн. детей и подростков, получающих, по оценкам, помощь УВКБ, школу посещали менее 800 тыс. |
Number of children in families receiving an allowance - 231,385 |
число семей, получающих пособие, - 186623 |
Approximately 70 percent of families receiving SES benefits are single parents; |
Приблизительно 70% семей, получающих льготы по линии СДНР, являются родителями-одиночками. |
Article 10 states that "The State shall exempt students receiving compulsory education from paying fees." |
Статья 10 гласит: "Государство освобождает учащихся, получающих обязательное образование, от платы". |
The responsibility for timely acknowledgements of the receipt and inspection of strategic deployment stocks rests with the receiving missions |
Ответственность за своевременное подтверждение приемки и проверки стратегических запасов материальных средств лежит на получающих их миссиях. |
We recognize the efforts of receiving Governments and international donors to significantly step up HIV prevention through the "Know your epidemic, know your response" campaign. |
Мы с признательностью отмечаем усилия как международных доноров, так и правительств, получающих от них помощь, по существенной активизации профилактики ВИЧ посредством проведения кампании «Знай свою эпидемию, знай средства защиты от нее». |
(a) Number of countries receiving national-level capacity-building assistance in terrorism prevention and combating |
а) Число стран, получающих помощь в области укрепления потенциала на национальном уровне в вопросах предупреждения терроризма и борьбы с ним |
Number of family members receiving targeted social aid, persons |
Количество членов семьи, получающих адресную социальную помощь |
The amounts of remittances, and the percentage of families receiving them, are lower among poor families. |
Суммы переводов, а также доля получающих их семей ниже среди малоимущих слоев. |
At the end of March 2010, of the 325,000 people receiving a working-age benefit, around 57 percent (186,000) were women. |
В конце марта 2010 года из 325 тыс. человек, получающих пособие в трудоспособном возрасте, около 57 процентов (186 тыс.) составляли женщины. |
This is clearly shown by the number of unemployed female beneficiaries compared with the number of unemployed males receiving benefit. |
Недвусмысленным свидетельством этого является число безработных женщин-бенефициаров по сравнению с числом безработных мужчин, получающих льготы. |
The number of people in low- and middle-income countries receiving antiretroviral treatment increased by roughly 25 per cent in 2010, a sign that the momentum towards greater treatment access is continuing. |
Число людей в странах с низким и средним уровнем дохода, получающих антиретровирусную терапию в 2010 году, увеличилось примерно на 25 процентов, что свидетельствует о том, что сохраняется положительная динамика на пути к обеспечению более открытого доступа к лечению. |
Share of enterprises receiving public funding for innovation |
Доля предприятий, получающих государственное финансирование для инновационной деятельности |
In southern Africa, the number of countries receiving WFP technical support rose to nine, from two in 2005. |
В южной части Африки число стран, получающих техническую поддержку со стороны ВПП, выросло с двух в 2005 году до девяти. |
The survival of HIV-positive children receiving treatment increased with respect to the model used in the 2006 Revision |
Продолжительность жизни ВИЧ-инфицированных детей, получающих лечение, увеличилась по сравнению с моделями, использовавшимися в Редакции 2006 года. |
No. of countries that are receiving support from the panel of experts on gender |
Число стран, получающих поддержку от группы экспертов по гендерным вопросам |
No. of families receiving basic foodstuffs |
Количество семей, получающих основные продукты питания |
Percentage of adults and children with advanced HIV infection receiving ARV therapy |
Доля взрослых и детей с ВИЧ-инфекцией в продвинутой стадии, получающих антиретровирусное лечение |
The introduction of an electronic patient register at all treatment sites to facilitate monitoring persons receiving ARVs. |
внедрение электронной регистрации пациентов во всех лечебных учреждениях для облегчения мониторинга лиц, получающих АРВ-лечение. |
Number of students receiving social benefit or company or organisation grants (percentage share in brackets) |
Число студентов, получающих социальные пособия или грант от компании или организации (процентная доля в круглых скобках) |
Proportion of special educational needs students receiving support |
Доля учащихся с особыми потребностями, получающих поддержку |
The lower the transaction cost is, the greater the benefits and opportunities are for receiving families and countries to capture development gains and reduce poverty. |
Чем ниже операционные издержки, тем внушительные выгоды и шире возможности для обеспечения развития и сокращения масштабов нищеты у получающих переводы семей и стран. |